Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 90 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي ﴾
[طه: 90]
﴿ولقد قال لهم هارون من قبل ياقوم إنما فتنتم به وإن ربكم﴾ [طه: 90]
Feti Mehdiu U pat thene atyre Haruni, qysh me pare: “O populli im! Ju me ate vetem jeni vene ne sprove; Zoti juaj eshte i Gjithmeshirshem, prandaj me pasoni mua dhe degjoni urdherin tim!” |
Hasan Efendi Nahi E, atyre – Haruni u ka thene qysh me pare: “O populli im! Ju, me kete, vetem jeni sjelle ne sprove, e Zoti juaj eshte Meshirues, andaj pasomeni mu dhe degjoni urdherin tim!” |
Hasan Efendi Nahi E, atyre – Haruni u ka thënë qysh më parë: “O populli im! Ju, me këtë, vetëm jeni sjellë në sprovë, e Zoti juaj është Mëshirues, andaj pasomëni mu dhe dëgjoni urdhërin tim!” |
Hassan Nahi Nderkohe, Haruni u kishte thene atyre qysh me pare: “O populli im! Kjo eshte vetem nje prove per ju! Zoti juaj eshte i Gjithemeshirshmi, andaj ndiqmeni mua dhe degjoni urdhrin tim!” |
Hassan Nahi Ndërkohë, Haruni u kishte thënë atyre qysh më parë: “O populli im! Kjo është vetëm një provë për ju! Zoti juaj është i Gjithëmëshirshmi, andaj ndiqmëni mua dhe dëgjoni urdhrin tim!” |
Sherif Ahmeti E Haruni atyre u pat thene me pare: “O populli im, ju vetemu sprovuat me te, pse Zoti juaj eshte i Gjithmeshireshmi, andaj ejani pas meje dhe me degjoni per kete qe po ua them” |
Sherif Ahmeti E Haruni atyre u pat thënë më parë: “O populli im, ju vetëmu sprovuat me të, pse Zoti juaj është i Gjithmëshirëshmi, andaj ejani pas meje dhe më dëgjoni për këtë që po ua thëm” |
Unknown E Haruni atyre u pat thene me pare: "O populli im, ju vetem u sprovuat me te, pse Zoti juaj eshte i Gjithemeshirshmi, andaj ejani pas meje dhe me degjoni per kete qe po ua them |
Unknown E Haruni atyre u pat thënë më parë: "O populli im, ju vetëm u sprovuat me të, pse Zoti juaj është i Gjithëmëshirshmi, andaj ejani pas meje dhe më dëgjoni për këtë që po ua thëm |