Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 30 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 30]
﴿أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا﴾ [الأنبيَاء: 30]
Feti Mehdiu A nuk e shohin mosbesimtaret se qiejt dhe toka kane qene nje teresi, porse ne i kemi ndare ne pjese-pjese, dhe Ne nga uji krijojme cdo gje te gjalle? A nuk do te besojne |
Hasan Efendi Nahi A nuk e dine mohuesit, se qiejt dhe Toka kane qene nje teresi, e Ne i kemi ndare ato; e nga uji Ne kemi krijuar cdo gje (te gjitha gjallesat)? Dhe valle, nuk po besojne ata |
Hasan Efendi Nahi A nuk e dinë mohuesit, se qiejt dhe Toka kanë qenë një tërësi, e Ne i kemi ndarë ato; e nga uji Ne kemi krijuar çdo gjë (të gjitha gjallesat)? Dhe vallë, nuk po besojnë ata |
Hassan Nahi A nuk e dine mohuesit se qiejt dhe Toka kane qene nje e tere? Pastaj Ne e ndame dhe beme nga uji cdo gje te gjalle! Akoma nuk besojne |
Hassan Nahi A nuk e dinë mohuesit se qiejt dhe Toka kanë qenë një e tërë? Pastaj Ne e ndamë dhe bëmë nga uji çdo gjë të gjallë! Akoma nuk besojnë |
Sherif Ahmeti A nuk e dine ata, te cilet nuk besuan se qiejt dhe toka ishin te ngjitura, e Ne i ndame ato te dyja dhe ujin e beme baze te jetes se cdo sendi; a nuk besojne |
Sherif Ahmeti A nuk e dinë ata, të cilët nuk besuan se qiejt dhe toka ishin të ngjitura, e Ne i ndamë ato të dyja dhe ujin e bëmë bazë të jetës së çdo sendi; a nuk besojnë |
Unknown A nuk e dine ata, te cilet nuk besuan se qiejt e toka ishin te ngjitura, e Ne i ndame ato te dyja dhe ujin e beme baze te jetes se cdo sendi; a nuk besojne |
Unknown A nuk e dinë ata, të cilët nuk besuan se qiejt e toka ishin të ngjitura, e Ne i ndamë ato të dyja dhe ujin e bëmë bazë të jetës së çdo sendi; a nuk besojnë |