Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 31 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 31]
﴿وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم﴾ [الأنبيَاء: 31]
| Feti Mehdiu Ne ne toke kemi vendosur male te paluhatshme qe ajo (toka) te mos i dridhe dhe neper to kemi krijuar shtigje e gryka, ndoshta ata do ta marrin te mbaren |
| Hasan Efendi Nahi Dhe, Ne, kemi vendosur neper Toke male stabile, per te mos u lekundur ajo bshke me ta (njerez), dhe kemi bere lugina dhe rruge per te udhetuar ne to |
| Hasan Efendi Nahi Dhe, Ne, kemi vendosur nëpër Tokë male stabile, për të mos u lëkundur ajo bshkë me ta (njerëz), dhe kemi bërë lugina dhe rrugë për të udhëtuar në to |
| Hassan Nahi Ne vendosem neper Toke male te patundura, qe ajo te mos lekundet bashke me njerezit dhe beme lugina dhe rruge per te udhetuar ne to |
| Hassan Nahi Ne vendosëm nëpër Tokë male të patundura, që ajo të mos lëkundet bashkë me njerëzit dhe bëmë lugina dhe rrugë për të udhëtuar në to |
| Sherif Ahmeti Dhe ne te (toke) Ne kemi krijuar bjeshke te paluhatshme qe te mos i lekunde ata, dhe neper to kemi bere lugina e rruge ne menyre qe ata te dine te orientohen |
| Sherif Ahmeti Dhe në të (tokë) Ne kemi krijuar bjeshkë të paluhatshme që të mos i lëkundë ata, dhe nëpër to kemi bërë lugina e rrugë në mënyrë që ata të dinë të orientohen |
| Unknown Dhe ne te (toke) Ne kemi krijuar bjeshke te paluhatshme qe te mos i lekunde ata, dhe neper to kemi bere lugina e rruge, ne menyre qe ata te dine te orientohen |
| Unknown Dhe në të (tokë) Ne kemi krijuar bjeshkë të paluhatshme që të mos i lëkundë ata, dhe nëpër to kemi bërë lugina e rrugë, në mënyrë që ata të dinë të orientohen |