Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 46 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 46]
﴿ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن ياويلنا إنا كنا ظالمين﴾ [الأنبيَاء: 46]
Feti Mehdiu Sikur ata t’i prekte vetem puhia e denimit te Zotit tend, me siguri do te therrisnin: “Te mjeret ne, me te vertete ne vetvetes i kemi bere padrejtesi” |
Hasan Efendi Nahi E, sikur t’i preke nje puhi prej denimit te Zotit tend, ata me siguri do te thonin: “Kuku per ne, na kemi qene zullumqare” |
Hasan Efendi Nahi E, sikur t’i prekë një puhi prej dënimit të Zotit tënd, ata me siguri do të thonin: “Kuku për ne, na kemi qenë zullumqarë” |
Hassan Nahi Sikur ata t’i prekte nje puhi prej denimit te Zotit tend, me siguri, do te thoshin: “Mjere ne qe kemi qene keqberes!” |
Hassan Nahi Sikur ata t’i prekte një puhi prej dënimit të Zotit tënd, me siguri, do të thoshin: “Mjerë ne që kemi qenë keqbërës!” |
Sherif Ahmeti E sikur t’i godase pak ndonje e keqe nga denimi i Zotit tend, ata do te thone: “Te mjeret ne, i beme vetes padrejtesi” |
Sherif Ahmeti E sikur t’i godasë pak ndonjë e keqe nga dënimi i Zotit tënd, ata do të thonë: “Të mjerët ne, i bëmë vetes padrejtësi” |
Unknown E sikur t´i godase pak ndonje e keqe nga denimi i Zotit tend, ata do te thone: "Te mjeret ne, i beme vetes padrejtesi |
Unknown E sikur t´i godasë pak ndonjë e keqe nga dënimi i Zotit tënd, ata do të thonë: "Të mjerët ne, i bëmë vetes padrejtësi |