Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 46 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 46]
﴿ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن ياويلنا إنا كنا ظالمين﴾ [الأنبيَاء: 46]
Abu Adel А если коснется их [неверующих] (хоть) дуновение [чуточку] наказания Господа твоего, (то) они, непременно, скажут: «О, горе [погибель] нам! Поистине, мы были злодеями (причинив зло самим себе, совершая многобожие)!» |
Elmir Kuliev A yesli ikh kosnetsya dunoveniye kary tvoyego Gospoda, to oni nepremenno skazhut: «O gore nam! Voistinu, my byli nespravedlivy!» |
Elmir Kuliev А если их коснется дуновение кары твоего Господа, то они непременно скажут: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!» |
Gordy Semyonovich Sablukov No kak skoro odno lish' dunoveniye ot nakazaniya Bozhiya kosnetsya ikh, oni govoryat: "O gore nam! My stali zlochestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Но как скоро одно лишь дуновение от наказания Божия коснется их, они говорят: "О горе нам! Мы стали злочестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli postignet ikh dunoveniye nakazaniya Gospoda tvoyego, oni skazhut: "O, gore nam, my byli tol'ko nepravedny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если постигнет их дуновение наказания Господа твоего, они скажут: "О, горе нам, мы были только неправедны |