Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 46 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 46]
﴿ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن ياويلنا إنا كنا ظالمين﴾ [الأنبيَاء: 46]
Abdulbaki Golpinarli Fakat onlara Rabbinin azabından bir koku bile esse derhal eyvahlar olsun bize derler gercekten de biz zalimdik |
Adem Ugur Andolsun, onlara Rabbinin azabından ufak bir esinti dokunsa, hic suphesiz, "Vah bize! Hakikaten biz zalim kimselermisiz!" derler |
Adem Ugur Andolsun, onlara Rabbinin azabından ufak bir esinti dokunsa, hiç şüphesiz, "Vah bize! Hakikaten biz zalim kimselermişiz!" derler |
Ali Bulac Andolsun, onlara Rabbinin azabından 'bir ufak esinti' dokunacak olsa hic tartısmasız; "Eyvahlar bize, gercekten bizler zulme sapanlarmısız" diyecekler |
Ali Bulac Andolsun, onlara Rabbinin azabından 'bir ufak esinti' dokunacak olsa hiç tartışmasız; "Eyvahlar bize, gerçekten bizler zulme sapanlarmışız" diyecekler |
Ali Fikri Yavuz Yemin olsun ki, Rabbinin azabından az bir sey onlara dokunursa, muhakkak soyle diyecekler: “- Vay bizlere! Biz gercekten zalimlerdik.” |
Ali Fikri Yavuz Yemin olsun ki, Rabbinin azabından az bir şey onlara dokunursa, muhakkak şöyle diyecekler: “- Vay bizlere! Biz gerçekten zalimlerdik.” |
Celal Y Ld R M Yemin ederim ki, Rabbın azabından onlara bir esinti dokunsa, elbette, «yazıklar olsun bize ! Dogrusu biz zalimler idik» diyecekler |
Celal Y Ld R M Yemin ederim ki, Rabbın azabından onlara bir esinti dokunsa, elbette, «yazıklar olsun bize ! Doğrusu biz zâlimler idik» diyecekler |