Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 39 - الحج - Page - Juz 17
﴿أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ ﴾
[الحج: 39]
﴿أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير﴾ [الحج: 39]
Feti Mehdiu U lejohet (mbrojtja) atyre qe jane te sulmuar, ngase u behet perdhunim – kurse All-llahu eshte me te vertete fuqiplote per t’i mbrojtur |
Hasan Efendi Nahi U lejohet (lufta) atyre qe jane te sulmuar, ngase ju eshte bere zullum atyre – dhe Perendia, me te vertete, eshte i fuqishem qe t’u ndihmoje |
Hasan Efendi Nahi U lejohet (lufta) atyre që janë të sulmuar, ngase ju është bërë zullum atyre – dhe Perëndia, me të vërtetë, është i fuqishëm që t’u ndihmojë |
Hassan Nahi Atyre qe jane sulmuar, u lejohet (qe te mbrohen), sepse u eshte bere padrejtesi dhe, ne te vertete, Allahu eshte i Fuqishem, qe t’i ndihmoje |
Hassan Nahi Atyre që janë sulmuar, u lejohet (që të mbrohen), sepse u është bërë padrejtësi dhe, në të vërtetë, Allahu është i Fuqishëm, që t’i ndihmojë |
Sherif Ahmeti Atyre qe po sulmohen me lufte, u eshte dhene leje te luftojne, per shkak se u eshte bere padrejte, e All-llahu ka fuqi per t’u ndihmuar atyre (muslimaneve) |
Sherif Ahmeti Atyre që po sulmohen me luftë, u është dhënë leje të luftojnë, për shkak se u është bërë padrejtë, e All-llahu ka fuqi për t’u ndihmuar atyre (muslimanëve) |
Unknown Atyre qe po sulmohen me lufte, u eshte dhene leje te luftojne, per shkak se u eshte bere padrejt, e All-llahu ka fuqi per t´u ndihmuar atyre (muslimaneve) |
Unknown Atyre që po sulmohen me luftë, u është dhënë leje të luftojnë, për shkak se u është bërë padrejt, e All-llahu ka fuqi për t´u ndihmuar atyre (muslimanëve) |