Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 39 - الحج - Page - Juz 17
﴿أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ ﴾ 
[الحج: 39]
﴿أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير﴾ [الحج: 39]
| Feti Mehdiu U lejohet (mbrojtja) atyre qe jane te sulmuar, ngase u behet perdhunim – kurse All-llahu eshte me te vertete fuqiplote per t’i mbrojtur | 
| Hasan Efendi Nahi U lejohet (lufta) atyre qe jane te sulmuar, ngase ju eshte bere zullum atyre – dhe Perendia, me te vertete, eshte i fuqishem qe t’u ndihmoje | 
| Hasan Efendi Nahi U lejohet (lufta) atyre që janë të sulmuar, ngase ju është bërë zullum atyre – dhe Perëndia, me të vërtetë, është i fuqishëm që t’u ndihmojë | 
| Hassan Nahi Atyre qe jane sulmuar, u lejohet (qe te mbrohen), sepse u eshte bere padrejtesi dhe, ne te vertete, Allahu eshte i Fuqishem, qe t’i ndihmoje | 
| Hassan Nahi Atyre që janë sulmuar, u lejohet (që të mbrohen), sepse u është bërë padrejtësi dhe, në të vërtetë, Allahu është i Fuqishëm, që t’i ndihmojë | 
| Sherif Ahmeti Atyre qe po sulmohen me lufte, u eshte dhene leje te luftojne, per shkak se u eshte bere padrejte, e All-llahu ka fuqi per t’u ndihmuar atyre (muslimaneve) | 
| Sherif Ahmeti Atyre që po sulmohen me luftë, u është dhënë leje të luftojnë, për shkak se u është bërë padrejtë, e All-llahu ka fuqi për t’u ndihmuar atyre (muslimanëve) | 
| Unknown Atyre qe po sulmohen me lufte, u eshte dhene leje te luftojne, per shkak se u eshte bere padrejt, e All-llahu ka fuqi per t´u ndihmuar atyre (muslimaneve) | 
| Unknown Atyre që po sulmohen me luftë, u është dhënë leje të luftojnë, për shkak se u është bërë padrejt, e All-llahu ka fuqi për t´u ndihmuar atyre (muslimanëve) |