Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 39 - الحج - Page - Juz 17
﴿أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ ﴾
[الحج: 39]
﴿أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير﴾ [الحج: 39]
Besim Korkut Dopušta se odbrana onima koje drugi napadnu, zato što im se nasilje čini – a Allah ih je, doista, kadar pomoći – |
Korkut Dopusta se odbrana onima koje drugi napadnu, zato sto im se nasilje cini - a Allah je, doista, kadar da ih pomogne |
Korkut Dopušta se odbrana onima koje drugi napadnu, zato što im se nasilje čini - a Allah je, doista, kadar da ih pomogne |
Muhamed Mehanovic Dopušteno je onima koji su napadnuti da se bore, zato što im je zulum učinjen - a Allah je, doista, kadar da ih pomogne |
Muhamed Mehanovic Dopusteno je onima koji su napadnuti da se bore, zato sto im je zulum ucinjen - a Allah je, doista, kadar da ih pomogne |
Mustafa Mlivo Dozvoljeno je onima protiv kojih se bori, jer im je ucinjen zulm; a uistinu je Allah za pomoc njima kadar |
Mustafa Mlivo Dozvoljeno je onima protiv kojih se bori, jer im je učinjen zulm; a uistinu je Allah za pomoć njima kadar |
Transliterim ‘UDHINE LILLEDHINE JUKATELUNE BI’ENNEHUM DHULIMU WE ‘INNALL-LLAHE ‘ALA NESRIHIM LEKADIRUN |
Islam House Dopusta se odbrana onima koje drugi napadnu, zato sto im se nasilje cini – a Allah ih je, doista, kadar pomoci… |
Islam House Dopušta se odbrana onima koje drugi napadnu, zato što im se nasilje čini – a Allah ih je, doista, kadar pomoći… |