×

Ata të cilët, nëse u japim pushtet në tokë, do të kryejnë 22:41 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-hajj ⮕ (22:41) ayat 41 in Albanian

22:41 Surah Al-hajj ayat 41 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 41 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[الحج: 41]

Ata të cilët, nëse u japim pushtet në tokë, do të kryejnë faljen edhe do të japin sadakë, dhe dot ë urdhërojnë të bëhen vepra të mira dhe të largojnë nga veprat e këqia. Ndërkaq përfundimi i çdo sendi i takon All-llahut

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا, باللغة الألبانية

﴿الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا﴾ [الحج: 41]

Feti Mehdiu
Ata te cilet, nese u japim pushtet ne toke, do te kryejne faljen edhe do te japin sadake, dhe dot e urdherojne te behen vepra te mira dhe te largojne nga veprat e keqia. Nderkaq perfundimi i cdo sendi i takon All-llahut
Hasan Efendi Nahi
atyre, te cileve, nese u japim pushtet ne Toke – kryejne namazin, japin zeqatin, urdherojne per te mire, e ndalojne ate qe eshte e mbrapshte. Dhe, te Perendia eshte fundi i cdo gjeje
Hasan Efendi Nahi
atyre, të cilëve, nëse u japim pushtet në Tokë – kryejnë namazin, japin zeqatin, urdhërojnë për të mirë, e ndalojnë atë që është e mbrapshtë. Dhe, te Perëndia është fundi i çdo gjëje
Hassan Nahi
(Allahu i ndihmon edhe) ata, te cileve, nese u japim pushtet ne toke, kryejne faljet, japin zekatin, urdherojne kryerjen e veprave te mira dhe pengojne ate qe eshte e mbrapshte. Tek Allahu eshte fundi i te gjitha ceshtjeve
Hassan Nahi
(Allahu i ndihmon edhe) ata, të cilëve, nëse u japim pushtet në tokë, kryejnë faljet, japin zekatin, urdhërojnë kryerjen e veprave të mira dhe pengojnë atë që është e mbrapshtë. Tek Allahu është fundi i të gjitha çështjeve
Sherif Ahmeti
(Ai ndihmon) Ata te cilet kur Ne u mundesojme vendosjen ne toke, e falin namazin, japin zeqatin, urdherojne per te mire dhe largojne prej te keqes. All-llahut i takon perfundimi i ceshtjeve
Sherif Ahmeti
(Ai ndihmon) Ata të cilët kur Ne u mundësojmë vendosjen në tokë, e falin namazin, japin zeqatin, urdhërojnë për të mirë dhe largojnë prej të keqes. All-llahut i takon përfundimi i çështjeve
Unknown
(Ai ndihmon) Ata te cilet kur Ne u mundesojme vendosjen ne toke, e falin namazin, japin zeqatin, urdherojne per te mire dhe largojne prej te keqes. All-llahut i takon perfundimi i ceshtjeve
Unknown
(Ai ndihmon) Ata të cilët kur Ne u mundësojmë vendosjen në tokë, e falin namazin, japin zeqatin, urdhërojnë për të mirë dhe largojnë prej të keqes. All-llahut i takon përfundimi i çështjeve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek