×

Edhe banorët e Medjenit. Madje edhe Musa ka qenë trajtuar si gënjeshtar, 22:44 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-hajj ⮕ (22:44) ayat 44 in Albanian

22:44 Surah Al-hajj ayat 44 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 44 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[الحج: 44]

Edhe banorët e Medjenit. Madje edhe Musa ka qenë trajtuar si gënjeshtar, ndërsa Unë mosbesimtarëve u kam dhënë kohë, afat, pastaj i kam dënuar; dhe me çfarë dënimi se

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير, باللغة الألبانية

﴿وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير﴾ [الحج: 44]

Feti Mehdiu
Edhe banoret e Medjenit. Madje edhe Musa ka qene trajtuar si genjeshtar, ndersa Une mosbesimtareve u kam dhene kohe, afat, pastaj i kam denuar; dhe me cfare denimi se
Hasan Efendi Nahi
dhe banoret e Medjenit; dhe Musai eshte konsideruar per genjeshtar, dhe Une u kam dhene afat mohuesve; pastaj i kam denuar ata, dhe cfare ka qene denimi Yne
Hasan Efendi Nahi
dhe banorët e Medjenit; dhe Musai është konsideruar për gënjeshtar, dhe Unë u kam dhënë afat mohuesve; pastaj i kam dënuar ata, dhe çfarë ka qenë dënimi Ynë
Hassan Nahi
dhe banoret e Medjenit. Edhe Musain e pergenjeshtruan; andaj Une u dhashe afat mohuesve, pastaj i denova ata. Eh, si ka qene denimi Im
Hassan Nahi
dhe banorët e Medjenit. Edhe Musain e përgënjeshtruan; andaj Unë u dhashë afat mohuesve, pastaj i dënova ata. Eh, si ka qenë dënimi Im
Sherif Ahmeti
Po edhe banoret e Medjenit. Qe pergenjeshtruar edhe Musai; e Une jobesimtareve u pata dhene afat, me pastaj u dhashe denim, e cfare ishte ai denim Imi? (Ua ndryshova gjendjen ne te keq)
Sherif Ahmeti
Po edhe banorët e Medjenit. Qe përgënjeshtruar edhe Musai; e Unë jobesimtarëve u pata dhënë afat, më pastaj u dhashë dënim, e çfarë ishte ai dënim Imi? (Ua ndryshova gjendjen në të keq)
Unknown
Po edhe banoret e Medjenit. Qe pergenjeshtruar edhe Musai; e Une jobesimtareve u pata dhene afat, me pastaj u dhashe denim, e cfare ishte ai denim Imi? (Ua ndryshova gjendjen ne te keq)
Unknown
Po edhe banorët e Medjenit. Qe përgënjeshtruar edhe Musai; e Unë jobesimtarëve u pata dhënë afat, më pastaj u dhashë dënim, e çfarë ishte ai dënim Imi? (Ua ndryshova gjendjen në të keq)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek