Quran with Albanian translation - Surah An-Nur ayat 17 - النور - Page - Juz 18
﴿يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾ 
[النور: 17]
﴿يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين﴾ [النور: 17]
| Feti Mehdiu All-llahu ju keshillon qe, nje gje te tile, nese jeni besimtare, kurre te mos e perseritni | 
| Hasan Efendi Nahi Perendia ju keshillon (duke ua terhequr verejtjen), qe te mos perseritni kurre me dicka te ngjashme, nese jeni besimtare | 
| Hasan Efendi Nahi Perëndia ju këshillon (duke ua tërhequr vërejtjen), që të mos përsëritni kurrë më diçka të ngjashme, nëse jeni besimtarë | 
| Hassan Nahi Allahu ju paralajmeron, qe te mos perseritni kurre me dicka te ngjashme, nese jeni besimtare | 
| Hassan Nahi Allahu ju paralajmëron, që të mos përsëritni kurrë më diçka të ngjashme, nëse jeni besimtarë | 
| Sherif Ahmeti All-llahu ju keshillon qe nje e tille te mos perseriet kurre, nese jeni besimtare te denje | 
| Sherif Ahmeti All-llahu ju këshillon që një e tillë të mos përsëriet kurrë, nëse jeni besimtarë të denjë | 
| Unknown All-llahu ju keshillon qe nje gje e tille te mos perseritet kurre, nese jeni besimtare te denje | 
| Unknown All-llahu ju këshillon që një gjë e tillë të mos përsëritet kurrë, nëse jeni besimtarë të denjë |