×

A nuk e sheh se All-llahun e lavdëron çdo krijesë që është 24:41 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nur ⮕ (24:41) ayat 41 in Albanian

24:41 Surah An-Nur ayat 41 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nur ayat 41 - النور - Page - Juz 18

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[النور: 41]

A nuk e sheh se All-llahun e lavdëron çdo krijesë që është në qiej dhe në tokë, madje edhe shnpendët në tufa; Të gjithë e dinë si t’i luten dhe si ta madhërojnë, kurse All-llahu e di mirë se çka bëjnë ata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات, باللغة الألبانية

﴿ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات﴾ [النور: 41]

Feti Mehdiu
A nuk e sheh se All-llahun e lavderon cdo krijese qe eshte ne qiej dhe ne toke, madje edhe shnpendet ne tufa; Te gjithe e dine si t’i luten dhe si ta madherojne, kurse All-llahu e di mire se cka bejne ata
Hasan Efendi Nahi
A nuk e veren ti, se – Perendine, me te vertete, e lavderojne (te gjithe) ata qe gjenden ne qiej dhe ne Toke, e madje edhe shpezet duke i hapur krahet e tyre, gjate fluturimit, Ai (Perendia) di lutjen dhe lavderimin e cdonjerit (nga ata). Perendia, di per ate qe punojne ata
Hasan Efendi Nahi
A nuk e vëren ti, se – Perëndinë, me të vërtetë, e lavdërojnë (të gjithë) ata që gjenden në qiej dhe në Tokë, e madje edhe shpezët duke i hapur krahët e tyre, gjatë fluturimit, Ai (Perëndia) di lutjen dhe lavdërimin e çdonjërit (nga ata). Perëndia, di për atë që punojnë ata
Hassan Nahi
A nuk e veren ti, se Allahun e lavderon cdo krijese qe ndodhet ne qiej dhe ne Toke, madje edhe shpezet krahehapur?! Cdokush e di se si t’i falet e ta lavderoje. Allahu e di mire cfare bejne ata
Hassan Nahi
A nuk e vëren ti, se Allahun e lavdëron çdo krijesë që ndodhet në qiej dhe në Tokë, madje edhe shpezët krahëhapur?! Çdokush e di se si t’i falet e ta lavdërojë. Allahu e di mirë çfarë bëjnë ata
Sherif Ahmeti
A nuk e di per All-llahun se Atij i lutet kush eshte ne qiej e toke, madje edhe shpezet krahhapura. Te gjithe e dine dhe jane te udhezuara ne lutje ndaj Tij dhe per madherimin e Tij. All-llahu e di c’punojne ata
Sherif Ahmeti
A nuk e di për All-llahun se Atij i lutet kush është në qiej e tokë, madje edhe shpezët krahhapura. Të gjithë e dinë dhe janë të udhëzuara në lutje ndaj Tij dhe për madhërimin e Tij. All-llahu e di ç’punojnë ata
Unknown
A nuk e di per All-llahun se Atij i lutet kush eshte ne qiej e ne toke, madje edhe shpezet krahhapura. Te gjithe e dine dhe jane te udhezuar per lutje ndaj Tij dhe per madherimin ndaj Tij. All-llahu e di c´punojne ata
Unknown
A nuk e di për All-llahun se Atij i lutet kush është në qiej e në tokë, madje edhe shpezët krahhapura. Të gjithë e dinë dhe janë të udhëzuar për lutje ndaj Tij dhe për madhërimin ndaj Tij. All-llahu e di ç´punojnë ata
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek