×

“I besuat atij, - tha (Faraoni) para se t’u jap unë leje. 26:49 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:49) ayat 49 in Albanian

26:49 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]

“I besuat atij, - tha (Faraoni) para se t’u jap unë leje. Ai është mësues juaj i vjetër që u ka mësuar magjinë, por ta dini mirë, do t’ua prejë duart dhe këmbët përkryq, dhe të tërëve do t’iu gozhdoj (do t’u vërë në kryq)”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر, باللغة الألبانية

﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]

Feti Mehdiu
“I besuat atij, - tha (Faraoni) para se t’u jap une leje. Ai eshte mesues juaj i vjeter qe u ka mesuar magjine, por ta dini mire, do t’ua preje duart dhe kembet perkryq, dhe te tereve do t’iu gozhdoj (do t’u vere ne kryq)”
Hasan Efendi Nahi
(Faraoni) tha: “I besuat atij para se t’ju lejoja juve! – Me te vertete, ai eshte i madhi juaj, i cili u ka mesuar juve magjite. E, ju do ta dini – une, ne te vertete, do t’ju kepuse duart dhe kembet tuaja terthorazi dhe do t’ju var te gjitheve
Hasan Efendi Nahi
(Faraoni) tha: “I besuat atij para se t’ju lejoja juve! – Me të vërtetë, ai është i madhi juaj, i cili u ka mësuar juve magjitë. E, ju do ta dini – unë, në të vërtetë, do t’ju këpusë duart dhe këmbët tuaja tërthorazi dhe do t’ju var të gjithëve
Hassan Nahi
(Faraoni) tha: “I besuat atij (Musait) para se t’ju lejoja une! Patjeter qe ai eshte i madhi juaj, i cili ju ka mesuar magjine. Ta dini se une, ne te vertete, do t’jua kepus duart dhe kembet tuaja terthorazi dhe do t’ju kryqezoj te gjitheve
Hassan Nahi
(Faraoni) tha: “I besuat atij (Musait) para se t’ju lejoja unë! Patjetër që ai është i madhi juaj, i cili ju ka mësuar magjinë. Ta dini se unë, në të vërtetë, do t’jua këpus duart dhe këmbët tuaja tërthorazi dhe do t’ju kryqëzoj të gjithëve
Sherif Ahmeti
Ai (faraoni) tha: “I besuat atij, para se t’ju lejoja une?!” S’ka dyshim se ai (Musai) eshte prijesi juaj qe ua mesoi juve magjine, e keni per te marre vesh me vone. Une do t’ua shkurtoi (do t’ua preje) duart dhe kembet tuaja te anes se kunder (klithi) dhe qe te gjitheve do t’u gozhdoj”
Sherif Ahmeti
Ai (faraoni) tha: “I besuat atij, para se t’ju lejoja unë?!” S’ka dyshim se ai (Musai) është prijësi juaj që ua mësoi juve magjinë, e keni për të marrë vesh më vonë. Unë do t’ua shkurtoi (do t’ua prejë) duart dhe këmbët tuaja të anës së kundër (klithi) dhe që të gjithëve do t’u gozhdoj”
Unknown
Ai (faraoni) tha: "I besuat atij, para se t´ju lejoja une?!" S´ka dyshim se ai (Musai) eshte prijesi juaj qe ua mesoi juve magjine, e keni per ta marre vesh me vone. Une do t´ua shkurtoj (do t´ua preje) duart dhe kembet tuaja te anes se kundert (kithi) dh
Unknown
Ai (faraoni) tha: "I besuat atij, para se t´ju lejoja unë?!" S´ka dyshim se ai (Musai) është prijësi juaj që ua mësoi juve magjinë, e keni për ta marrë vesh më vonë. Unë do t´ua shkurtoj (do t´ua prejë) duart dhe këmbët tuaja të anës së kundërt (kithi) dh
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek