Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 7 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[النَّمل: 7]
﴿إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم﴾ [النَّمل: 7]
Feti Mehdiu Kur Musa i tha familjes se vet: “Kam pare nje zjarr, prej andej do t’iu sjell ndonje lajm, ose do t’iu sjell ndonje hu te ndezur zjarri qe te ngroheni” |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) kur Musai i tha familjes se tij: “Une kam pare nje zjarr, do t’ju sjell juve ndonje lajm prej atje ose do t’ju sjell nje un zjarri, per t’u nxe” |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) kur Musai i tha familjes së tij: “Unë kam parë një zjarr, do t’ju sjell juve ndonjë lajm prej atje ose do t’ju sjell një un zjarri, për t’u nxe” |
Hassan Nahi Kujto kur Musai i tha familjes se tij: “Une pashe nje zjarr. Do te shkoj qe t’ju sjell ndonje lajm prej atje ose t’ju sjell nje ure zjarri, per t’u ngrohur” |
Hassan Nahi Kujto kur Musai i tha familjes së tij: “Unë pashë një zjarr. Do të shkoj që t’ju sjell ndonjë lajm prej atje ose t’ju sjell një urë zjarri, për t’u ngrohur” |
Sherif Ahmeti (Perkujto) Kur Musai i tha familjesse vet: “Une e pash nje zjarr, e nga ai do t’ju sjelle ndonje lajm ose do t’ju sjell nje ure te ndezur qe te ngroheni |
Sherif Ahmeti (Përkujto) Kur Musai i tha familjessë vet: “Unë e pash një zjarr, e nga ai do t’ju sjellë ndonjë lajm ose do t’ju sjell një urë të ndezur që të ngroheni |
Unknown (Perkujto) Kur Musai i tha familjes se vet: "Une e pash nje zjarr,e nga ai do t´ju sjell ndonje lajm ose do t´ju sjell nje ure te ndezur qe te ngroheni |
Unknown (Përkujto) Kur Musai i tha familjes së vet: "Unë e pash një zjarr,e nga ai do t´ju sjell ndonjë lajm ose do t´ju sjell një urë të ndezur që të ngroheni |