Quran with Hindi translation - Surah An-Naml ayat 7 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[النَّمل: 7]
﴿إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم﴾ [النَّمل: 7]
Maulana Azizul Haque Al Umari (yaad karo) jab kaha[1] moosa ne apane parijanon seh mainne aag dekhee hai, main tumhaare paas koee soochana laoonga ya laoonga aag ka koee angaar, taaki tum taapo |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yaad karo jab moosa ne apane gharavaalon se kaha ki "mainne ek aag-see dekhee hai. main abhee vahaan se tumhaare paas koee khabar lekar aata hoon ya tumhaare paas koee dahakata angaar laata hoon, taaki tum taapo. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed याद करो जब मूसा ने अपने घरवालों से कहा कि "मैंने एक आग-सी देखी है। मैं अभी वहाँ से तुम्हारे पास कोई ख़बर लेकर आता हूँ या तुम्हारे पास कोई दहकता अंगार लाता हूँ, ताकि तुम तापो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (vah vaaqiya yaad dilao) jab moosa ne apane ladake baalon se kaha ki maine (apanee baayeen taraph) aag dekhee hai (ek zara thaharo to) mai vahaan se kuchh (raah kee) khabar laanoo ya tumhen ek sulagata hua aag ka angaara la doon taaki tum taapo |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (वह वाक़िया याद दिलाओ) जब मूसा ने अपने लड़के बालों से कहा कि मैने (अपनी बायीं तरफ) आग देखी है (एक ज़रा ठहरो तो) मै वहाँ से कुछ (राह की) ख़बर लाँऊ या तुम्हें एक सुलगता हुआ आग का अंगारा ला दूँ ताकि तुम तापो |