×

Dhe kur fjala të bëhet realitet te ata (të vijë koha e 27:82 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Naml ⮕ (27:82) ayat 82 in Albanian

27:82 Surah An-Naml ayat 82 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 82 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 82]

Dhe kur fjala të bëhet realitet te ata (të vijë koha e dënimit) Ne do të nxjerrim nga toka një kafshë që do t’ju flasë atyre se njerëzit nuk kanë qenë të bindur në faktet tona

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس, باللغة الألبانية

﴿وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس﴾ [النَّمل: 82]

Feti Mehdiu
Dhe kur fjala te behet realitet te ata (te vije koha e denimit) Ne do te nxjerrim nga toka nje kafshe qe do t’ju flase atyre se njerezit nuk kane qene te bindur ne faktet tona
Hasan Efendi Nahi
Dhe, kur te vie koha qe te denohen ata, Na do te bejme qe nga Toka te del nje kafshe, e cila do t’u thote atyre se njerezit nuk u jane bindur argumenteve Tona
Hasan Efendi Nahi
Dhe, kur të vie koha që të dënohen ata, Na do të bëjmë që nga Toka të del një kafshë, e cila do t’u thotë atyre se njerëzit nuk u janë bindur argumenteve Tona
Hassan Nahi
Dhe, kur te permbushet Fjala Jone kunder tyre, Ne do te bejme qe nga Toka te dale nje kafshe[239], e cila do t’u flase atyre, se njerezit nuk u jane bindur shpalljeve Tona
Hassan Nahi
Dhe, kur të përmbushet Fjala Jonë kundër tyre, Ne do të bëjmë që nga Toka të dalë një kafshë[239], e cila do t’u flasë atyre, se njerëzit nuk u janë bindur shpalljeve Tona
Sherif Ahmeti
E kur kunder tyre do te behet fjala (e denimit) realitet. Ne do t’u nxjerrim nje shtaze nga toka qe do t’u flase (ose do t’i lendoje), sepse njerezit nuk ishin te bindur ne argumentet Tona
Sherif Ahmeti
E kur kundër tyre do të bëhet fjala (e dënimit) realitet. Ne do t’u nxjerrim një shtazë nga toka që do t’u flasë (ose do t’i lëndojë), sepse njerëzit nuk ishin të bindur në argumentet Tona
Unknown
E kur kunder tyre do te behet fjala (e denimit) realitet. Ne do t´ju nxjerrim nje shtaze nga toka qe do t´ju flase (ose do t´i lendoje), sepse njerezit nuk ishin te bindur ne argumentet Tona
Unknown
E kur kundër tyre do të bëhet fjala (e dënimit) realitet. Ne do t´ju nxjerrim një shtazë nga toka që do t´ju flasë (ose do t´i lëndojë), sepse njerëzit nuk ishin të bindur në argumentet Tona
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek