×

Ata thonë: “Nëse pasojmë rrugën e drejtë me ty do të jemi 28:57 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:57) ayat 57 in Albanian

28:57 Surah Al-Qasas ayat 57 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 57 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَلَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَصَص: 57]

Ata thonë: “Nëse pasojmë rrugën e drejtë me ty do të jemi të përzënë nga vendlindja jonë”. Po ne a nuk u afrojmë rastin të qëndrojnë në vendin e shenjt të sigurt, ku si dhuratë jona, derdhen fryte të ndryshme, por shumica sish nuk e dinë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم, باللغة الألبانية

﴿وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم﴾ [القَصَص: 57]

Feti Mehdiu
Ata thone: “Nese pasojme rrugen e drejte me ty do te jemi te perzene nga vendlindja jone”. Po ne a nuk u afrojme rastin te qendrojne ne vendin e shenjt te sigurt, ku si dhurate jona, derdhen fryte te ndryshme, por shumica sish nuk e dine
Hasan Efendi Nahi
Dhe ata thone: “Nese ne – me ty ndjekim rrugen e drejte (islamizmin), shpejt do te jemi te debuar nga vendlindja”. Valle, a nuk u kemi dhene rast Na – atyre, qe te qendrojne ne vendin e shenjte dhe te sigurte, ku – sillen frytet e llojllojshme – ushqim prej Nesh; por, shumica e tyre nuk e dine
Hasan Efendi Nahi
Dhe ata thonë: “Nëse ne – me ty ndjekim rrugën e drejtë (islamizmin), shpejt do të jemi të dëbuar nga vendlindja”. Vallë, a nuk u kemi dhënë rast Na – atyre, që të qëndrojnë në vendin e shenjtë dhe të sigurtë, ku – sillen frytet e llojllojshme – ushqim prej Nesh; por, shumica e tyre nuk e dinë
Hassan Nahi
Ata thone: “Nese ndjekim udhezimin se bashku me ty, se shpejti do te jemi te debuar nga vendlindja”. Valle, a nuk ua kemi mundesuar, qe te jetojne ne nje vend te shenjte e te sigurt, ku sillen fruta te llojllojshme, si ushqim prej Nesh? Por shumica e tyre nuk e dine
Hassan Nahi
Ata thonë: “Nëse ndjekim udhëzimin së bashku me ty, së shpejti do të jemi të dëbuar nga vendlindja”. Vallë, a nuk ua kemi mundësuar, që të jetojnë në një vend të shenjtë e të sigurt, ku sillen fruta të llojllojshme, si ushqim prej Nesh? Por shumica e tyre nuk e dinë
Sherif Ahmeti
Ata thane: “Nese ne ndjekim rrugen e drejte se bashku me ty, ne me te shpejte do te jemi te debuar prej vendit tone!” Po a nuk u siguruam Ne atyre nje vend te shenjte e te sigurt qe aty sillen frutat e cdo sendi si furnizim mga ana Jone, po shumica e tyre nuk e dine
Sherif Ahmeti
Ata thanë: “Nëse ne ndjekim rrugën e drejtë së bashku me ty, ne me të shpejtë do të jemi të dëbuar prej vendit tonë!” Po a nuk u siguruam Ne atyre një vend të shenjtë e të sigurt që aty sillen frutat e çdo sendi si furnizim mga ana Jonë, po shumica e tyre nuk e dinë
Unknown
Ata thane: "Nese ne ndjekim rrugen e drejte se bashku me ty, ne me te shpejte do te jemi te debuar prej vendit tone!" Po a nuk u siguruam Ne atyre nje vend te shenjte e te sigurt qe aty sillen frutat e cdo sendi si furnizim nga ana Jone, po shumica e tyre
Unknown
Ata thanë: "Nëse ne ndjekim rrugën e drejtë së bashku me ty, ne me të shpejtë do të jemi të dëbuar prej vendit tonë!" Po a nuk u siguruam Ne atyre një vend të shenjtë e të sigurt që aty sillen frutat e çdo sendi si furnizim nga ana Jonë, po shumica e tyre
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek