Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 64 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ ﴾
[القَصَص: 64]
﴿وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا﴾ [القَصَص: 64]
Feti Mehdiu Do t’u thuhet: “Thirrni hyjnite tuaja!” Ata do t’i therrasin, por ato nuk do tu pergjigjen dhe do te perjetojne vuajtjen. Sikur t’ishin ne rruge te drejte |
Hasan Efendi Nahi Dhe, do t’u thuhet atyre: “Thirrni hyjnite tuaja! E, ata do t’i thirrin ato, por ato nuk do t’ju pergjigjen (atyre). E, do ta shohin denimin. Sikur te kishin qene ne rrugen e drejte, (nuk do te kishin perjetuar denimin) |
Hasan Efendi Nahi Dhe, do t’u thuhet atyre: “Thirrni hyjnitë tuaja! E, ata do t’i thirrin ato, por ato nuk do t’ju përgjigjen (atyre). E, do ta shohin dënimin. Sikur të kishin qenë në rrugën e drejtë, (nuk do të kishin përjetuar dënimin) |
Hassan Nahi Atyre do t’u thuhet: “Thirrni hyjnite tuaja!” - dhe ata do t’i therrasin ato, por nuk do te marrin asnje pergjigje. Ata do te shohin denimin dhe do te deshirojne qe te kishin qene ne rrugen e drejte |
Hassan Nahi Atyre do t’u thuhet: “Thirrni hyjnitë tuaja!” - dhe ata do t’i thërrasin ato, por nuk do të marrin asnjë përgjigje. Ata do të shohin dënimin dhe do të dëshirojnë që të kishin qenë në rrugën e drejtë |
Sherif Ahmeti Dhe u thuhet: “Thirrni zotat tuaj”! Ata i therrasin, por ata nuk u pergjigjen dot, dhe shohin denimin. E atehere (do te deshironin) sikur te kishin qene ne rrugen e drejte (e te mos perjetonin denimin) |
Sherif Ahmeti Dhe u thuhet: “Thirrni zotat tuaj”! Ata i thërrasin, por ata nuk u përgjigjen dot, dhe shohin dënimin. E atëherë (do të dëshironin) sikur të kishin qenë në rrugën e drejtë (e të mos përjetonin dënimin) |
Unknown Dhe u thuhet: "Thirrni zotat tuaj"! Ata i therrasin, por ata nuk u pergjigjen dot, dhe shohin denimin. E atehere (do te deshironin) sikur te kishin qene ne rrugen e drejte (e te mos perjetonin denimin) |