Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 76 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ ﴾
[القَصَص: 76]
﴿إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما﴾ [القَصَص: 76]
Feti Mehdiu Karuni ka qene nga populli i Musaut dhe e ka shtypur (ate popull), dhe ne i patem dhene aq pasuri sa celesat e tij me veshtiresi i kane bartur disa vete te forte; prandaj populli i thoshte: “Mos u entuziazmo, sepse, All-llahu nuk i do ata qe jane shume te gezuar |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, Karuni ka qene nga populli i Musait, por qe ai (Karuni) i eksploatoi ata. E, Ne, i patem dhene atij aq thesar – saqe celesat e tyre veshtire do te mund t’i bartin nje grup njerezish te fuqishem. (Kujtoje ti, o Muhammed!) kur njerezit e popullit te tij, i thane (Karunit): “Mos u shfreno (me pasuri) Perendia, me te vertete, nuk i do ata qe shfrenohen |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, Karuni ka qenë nga populli i Musait, por që ai (Karuni) i eksploatoi ata. E, Ne, i patëm dhënë atij aq thesar – saqë çelësat e tyre vështirë do të mund t’i bartin një grup njerëzish të fuqishëm. (Kujtoje ti, o Muhammed!) kur njerëzit e popullit të tij, i thanë (Karunit): “Mos u shfreno (me pasuri) Perëndia, me të vërtetë, nuk i do ata që shfrenohen |
Hassan Nahi Me te vertete, Karuni[242] ka qene nga populli i Musait, por i shtypte ata. Ne i patem dhene atij aq thesare, saqe celesat e tyre veshtire se do te mund t’i mbante nje grup njerezish te fuqishem. Njerezit e popullit te tij i thane: “Mos u ngazelle me pasurine qe ke, sepse Allahu nuk i do ata qe ngazellehen |
Hassan Nahi Me të vërtetë, Karuni[242] ka qenë nga populli i Musait, por i shtypte ata. Ne i patëm dhënë atij aq thesare, saqë çelësat e tyre vështirë se do të mund t’i mbante një grup njerëzish të fuqishëm. Njerëzit e popullit të tij i thanë: “Mos u ngazëlle me pasurinë që ke, sepse Allahu nuk i do ata që ngazëllehen |
Sherif Ahmeti Karuni ishte nga populli i Musait dhe ai shtypte ate popull ngase Ne i patem dhene aq shume pasuri sa qe nje grup i fuqishem mezi bartin celesat e (pasurise se) tij, e kur populli i vet i tha: “Mos u kreno aq forte sepse All-llahu nuk i do te shfrenuarit!” |
Sherif Ahmeti Karuni ishte nga populli i Musait dhe ai shtypte atë popull ngase Ne i patëm dhënë aq shumë pasuri sa që një grup i fuqishëm mezi bartin çelësat e (pasurisë së) tij, e kur populli i vet i tha: “Mos u kreno aq fortë sepse All-llahu nuk i do të shfrenuarit!” |
Unknown Karuni ishte nga populli i Musait dhe ai e shtypte ate popull ngase Ne i patem dhene aq shume pasuri saqe nje grup i fuqishem mezi bartnin celesat e (pasurise se) tij, e kur populli i vet i tha: "Mos u kreno aq forte sepse All-llahu nuk i do te shfrenuari |
Unknown Karuni ishte nga populli i Musait dhe ai e shtypte atë popull ngase Ne i patëm dhënë aq shumë pasuri saqë një grup i fuqishëm mezi bartnin çelësat e (pasurisë së) tij, e kur populli i vet i tha: "Mos u kreno aq fortë sepse All-llahu nuk i do të shfrenuari |