Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 76 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ ﴾
[القَصَص: 76]
﴿إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما﴾ [القَصَص: 76]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que Qarun era del pueblo de Moises [Musa] pero se ensoberbecio. Le habiamos concedido tantos tesoros que hasta las llaves [de dichas riquezas] resultaban pesadas para un grupo de hombres fornidos [cuando las cargaban]. Y recuerda [¡Oh, Muhammad!] cuando su pueblo le dijo: No te jactes [de lo que tienes] porque Allah no ama a los presuntuosos |
Islamic Foundation En verdad, Qarun[754]pertenecia al pueblo de Moises, pero se excedio en arrogancia con los suyos. Le habiamos concedido tantos tesoros que incluso las llaves de donde guardaba sus riquezas habrian resultado pesadas para un grupo de hombres fornidos. Su pueblo le decia: «No te jactes de las riquezas que tienes, pues Al-lah no ama a los (soberbios) que se jactan (y nieganlos favores que les han sido concedidos) |
Islamic Foundation En verdad, Qarun[754]pertenecía al pueblo de Moisés, pero se excedió en arrogancia con los suyos. Le habíamos concedido tantos tesoros que incluso las llaves de donde guardaba sus riquezas habrían resultado pesadas para un grupo de hombres fornidos. Su pueblo le decía: «No te jactes de las riquezas que tienes, pues Al-lah no ama a los (soberbios) que se jactan (y nieganlos favores que les han sido concedidos) |
Islamic Foundation En verdad, Qarun[754] pertenecia al pueblo de Moises, pero se excedio en arrogancia con los suyos. Le habiamos concedido tantos tesoros que incluso las llaves de donde guardaba sus riquezas habrian resultado pesadas para un grupo de hombres fornidos. Su pueblo le decia: “No te jactes de las riquezas que tienes, pues Al-lah no ama a los (soberbios) que se jactan (y niegan los favores que les han sido concedidos) |
Islamic Foundation En verdad, Qarun[754] pertenecía al pueblo de Moisés, pero se excedió en arrogancia con los suyos. Le habíamos concedido tantos tesoros que incluso las llaves de donde guardaba sus riquezas habrían resultado pesadas para un grupo de hombres fornidos. Su pueblo le decía: “No te jactes de las riquezas que tienes, pues Al-lah no ama a los (soberbios) que se jactan (y niegan los favores que les han sido concedidos) |
Julio Cortes Core formaba parte del pueblo de Moises y se insolento con ellos. Le habiamos dado tantos tesoros que un grupo de hombres forzudos apenas podia cargar con las llaves. Cuando su pueblo le dijo: «No te regocijes, que Ala no ama a los que se regocijan |
Julio Cortes Coré formaba parte del pueblo de Moisés y se insolentó con ellos. Le habíamos dado tantos tesoros que un grupo de hombres forzudos apenas podía cargar con las llaves. Cuando su pueblo le dijo: «No te regocijes, que Alá no ama a los que se regocijan |