Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 76 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ ﴾
[القَصَص: 76]
﴿إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما﴾ [القَصَص: 76]
Abu Bakr Zakaria Niscaya karuna chila musara sampradayabhukta, kintu se tadera prati aud'dhatya prakasa karechila. Ara amara take dana karechilama emana dhanabhandara yara cabigulo bahana kara ekadala balabana lokera pakse'o kastasadhya chila. Smarana karuna, yakhana tara sampradaya take balechila, ‘ahankara karo na, niscaya allah ahankariderake pachanda karena na |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa kārūna chila mūsāra sampradāẏabhukta, kintu sē tādēra prati aud'dhatya prakāśa karēchila. Āra āmarā tākē dāna karēchilāma ēmana dhanabhāṇḍāra yāra cābigulō bahana karā ēkadala balabāna lōkēra pakṣē'ō kaṣṭasādhya chila. Smaraṇa karuna, yakhana tāra sampradāẏa tākē balēchila, ‘ahaṅkāra karō nā, niścaẏa āllāh ahaṅkārīdērakē pachanda karēna nā |
Muhiuddin Khan কারুন ছিল মূসার সম্প্রদায়ভুক্ত। অতঃপর সে তাদের প্রতি দুষ্টামি করতে আরম্ভ করল। আমি তাকে এত ধন-ভান্ডার দান করেছিলাম যার চাবি বহন করা কয়েকজন শক্তিশালী লোকের পক্ষে কষ্টসাধ্য ছিল। যখন তার সম্প্রদায় তাকে বলল, দম্ভ করো না, আল্লাহ দাম্ভিকদেরকে ভালবাসেন না। |
Muhiuddin Khan Karuna chila musara sampradayabhukta. Atahpara se tadera prati dustami karate arambha karala. Ami take eta dhana-bhandara dana karechilama yara cabi bahana kara kayekajana saktisali lokera pakse kastasadhya chila. Yakhana tara sampradaya take balala, dambha karo na, allaha dambhikaderake bhalabasena na. |
Muhiuddin Khan Kāruna chila mūsāra sampradāẏabhukta. Ataḥpara sē tādēra prati duṣṭāmi karatē ārambha karala. Āmi tākē ēta dhana-bhānḍāra dāna karēchilāma yāra cābi bahana karā kaẏēkajana śaktiśālī lōkēra pakṣē kaṣṭasādhya chila. Yakhana tāra sampradāẏa tākē balala, dambha karō nā, āllāha dāmbhikadērakē bhālabāsēna nā. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ ক্কারূন ছিল মূসার স্বজাতিদের মধ্যেকার, কিন্তু সে তাঁদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করল। আর আমরা তাকে ধনভান্ডারের এতসব দিয়েছিলাম যে তার চাবিগুলো একদল বলবান লোকের বোঝা হয়ে যেত। দেখো! তার লোকেরা তাকে বললে -- ''গর্ব করো না, নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ দাম্ভিকদের ভালবাসেন না। |
Zohurul Hoque Nihsandeha kkaruna chila musara sbajatidera madhyekara, kintu se tamdera birud'dhe bidroha karala. Ara amara take dhanabhandarera etasaba diyechilama ye tara cabigulo ekadala balabana lokera bojha haye yeta. Dekho! Tara lokera take balale -- ''garba karo na, nihsandeha allah dambhikadera bhalabasena na. |
Zohurul Hoque Niḥsandēha kkārūna chila mūsāra sbajātidēra madhyēkāra, kintu sē tām̐dēra birud'dhē bidrōha karala. Āra āmarā tākē dhanabhānḍārēra ētasaba diẏēchilāma yē tāra cābigulō ēkadala balabāna lōkēra bōjhā haẏē yēta. Dēkhō! Tāra lōkērā tākē balalē -- ''garba karō nā, niḥsandēha āllāh dāmbhikadēra bhālabāsēna nā. |