×

“Ju, tha ai, në vend të All-llahut, nga dashuria juaj ndaj kësaj 29:25 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:25) ayat 25 in Albanian

29:25 Surah Al-‘Ankabut ayat 25 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 25 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 25]

“Ju, tha ai, në vend të All-llahut, nga dashuria juaj ndaj kësaj bote, keni përqafuar idolet, e pastaj, në Ditën e gjykimit nuk do t’i besojnë njëri-tjetrit dhe do ta mallkojnë njëri-tjetrin. Vendbanimi juaj do të jetë zjarri dhe askush nuk do t’iu ndihmojë”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا, باللغة الألبانية

﴿وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا﴾ [العَنكبُوت: 25]

Feti Mehdiu
“Ju, tha ai, ne vend te All-llahut, nga dashuria juaj ndaj kesaj bote, keni perqafuar idolet, e pastaj, ne Diten e gjykimit nuk do t’i besojne njeri-tjetrit dhe do ta mallkojne njeri-tjetrin. Vendbanimi juaj do te jete zjarri dhe askush nuk do t’iu ndihmoje”
Hasan Efendi Nahi
Dhe, (Ibrahimi) tha: “Ju, me te vertete, keni marre, pos Perendise, (adhurimin) e idhujve, per shkak te dashurise ne mes jush – ne kete jete. E, ne Diten e Kijametit do ta mohoni njeri-tjetrin. Dhe strehimorja juaj eshte zjarri. Dhe s’ka per ju kurrfare ndihmesi
Hasan Efendi Nahi
Dhe, (Ibrahimi) tha: “Ju, me të vërtetë, keni marrë, pos Perëndisë, (adhurimin) e idhujve, për shkak të dashurisë në mes jush – në këtë jetë. E, në Ditën e Kijametit do ta mohoni njëri-tjetrin. Dhe strehimorja juaj është zjarri. Dhe s’ka për ju kurrfarë ndihmësi
Hassan Nahi
Dhe ai tha: “Ju, ne vend te Allahut, keni zgjedhur idhujt, per shkak te dashurise midis jush ne kete jete.[243] Por, ne Diten e Kiametit do ta mohoni njeri-tjetrin dhe do ta mallkoni njeri tjetrin. Streha juaj do te jete zjarri dhe nuk do te kete per ju kurrfare ndihmesi.”
Hassan Nahi
Dhe ai tha: “Ju, në vend të Allahut, keni zgjedhur idhujt, për shkak të dashurisë midis jush në këtë jetë.[243] Por, në Ditën e Kiametit do ta mohoni njëri-tjetrin dhe do ta mallkoni njëri tjetrin. Streha juaj do të jetë zjarri dhe nuk do të ketë për ju kurrfarë ndihmësi.”
Sherif Ahmeti
Ai (Ibrahimi) tha: “Ju perqafuat, vec All-llahut, idhuj vetem sa per bashkejetese mes jush ne jeten e kesaj bote, e ne diten e kijametit (ndryshon gjendja) ju do te refuzoni njeri-tjetrin dhe do te mallkoni njeri-tjetrin; fundi juaj eshte zjarri, per ju nuk do te kete ndihmetare”
Sherif Ahmeti
Ai (Ibrahimi) tha: “Ju përqafuat, veç All-llahut, idhuj vetëm sa për bashkëjetesë mes jush në jetën e kësaj bote, e në ditën e kijametit (ndryshon gjendja) ju do të refuzoni njëri-tjetrin dhe do të mallkoni njëri-tjetrin; fundi juaj është zjarri, për ju nuk do të ketë ndihmëtarë”
Unknown
Ai (Ibrahimi) tha: "Ju perqafuat, vec All-llahut, idhuj vetem sa per bashkejetese mes jush ne jeten e kesaj bote, e ne diten e kijametit (ndryshon gjendja) ju do te refuzoni njeri-tjetrin; fundi juaj eshte zjarri, per ju nuk do te kete ndihmetare
Unknown
Ai (Ibrahimi) tha: "Ju përqafuat, veç All-llahut, idhuj vetëm sa për bashkëjetesë mes jush në jetën e kësaj bote, e në ditën e kijametit (ndryshon gjendja) ju do të refuzoni njëri-tjetrin; fundi juaj është zjarri, për ju nuk do të ketë ndihmëtarë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek