×

Kurse Adit dhe Themudit – mbeturinat e shtëpive të tyre duken qartë 29:38 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:38) ayat 38 in Albanian

29:38 Surah Al-‘Ankabut ayat 38 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 38 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 38]

Kurse Adit dhe Themudit – mbeturinat e shtëpive të tyre duken qartë – djalli ua zbukuronte veprat e tyre, - andaj edhe pse i shihnin, i largoi prej rrugës së drejtë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم, باللغة الألبانية

﴿وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [العَنكبُوت: 38]

Feti Mehdiu
Kurse Adit dhe Themudit – mbeturinat e shtepive te tyre duken qarte – djalli ua zbukuronte veprat e tyre, - andaj edhe pse i shihnin, i largoi prej rruges se drejte
Hasan Efendi Nahi
(Dhe kujtoje) Adin dhe Themudin, e ju e kishit te qarte (cka ka ndodhur) me shtepite e tyre. Atyre, djalli ua ka zbukuruar veprat e tyre, e madje i ka shmangur nga rruga e drejte, edhe pse kane qene largpames
Hasan Efendi Nahi
(Dhe kujtoje) Adin dhe Themudin, e ju e kishit të qartë (çka ka ndodhur) me shtëpitë e tyre. Atyre, djalli ua ka zbukuruar veprat e tyre, e madje i ka shmangur nga rruga e drejtë, edhe pse kanë qenë largpamës
Hassan Nahi
E njejta gje u ndodhi edhe fiseve Ad dhe Themud, gje qe ju eshte bere e qarte prej (gjurmeve te) banimeve te tyre. Atyre djalli ua kishte zbukuruar veprat e veta dhe i kishte shmangur nga rruga e drejte, edhe pse qene largpames
Hassan Nahi
E njëjta gjë u ndodhi edhe fiseve Ad dhe Themud, gjë që ju është bërë e qartë prej (gjurmëve të) banimeve të tyre. Atyre djalli ua kishte zbukuruar veprat e veta dhe i kishte shmangur nga rruga e drejtë, edhe pse qenë largpamës
Sherif Ahmeti
(I shkaterruam) Edhe Adin e Themudin, e venbanimet e tyre jane te qarta per ju. Djalli ua pat zbukuruarveprat e tyre dke i shmangur nga e verteta, edhe pse e shihni ate
Sherif Ahmeti
(I shkatërruam) Edhe Adin e Themudin, e venbanimet e tyre janë të qarta për ju. Djalli ua pat zbukuruarveprat e tyre dke i shmangur nga e vërteta, edhe pse e shihni atë
Unknown
(I shkaterruam) Edhe Adin e Themudin, e venbanimet e tyre jane te qarta per ju. Djalli ua pat zbukuruar veprat e tyre dhe i ka shmangur nga e verteta, edhe pse e shihnin ate
Unknown
(I shkatërruam) Edhe Adin e Themudin, e venbanimet e tyre janë të qarta për ju. Djalli ua pat zbukuruar veprat e tyre dhe i ka shmangur nga e vërteta, edhe pse e shihnin atë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek