Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 38 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 38]
﴿وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [العَنكبُوت: 38]
Besim Korkut A i Ada i Semuda – ostaci domova njihovih su vam vidljivi – šejtan im je lijepim njihove postupke predočio, pa ih, iako su razumni bili, od Pravog puta odvratio |
Korkut A i Ada i Semuda, - ostaci domova njihovih su vam vidljivi -, sejtan im je lijepim njihove postupke predocio, pa ih, iako su razumni bili, od pravog puta odvratio |
Korkut A i Ada i Semuda, - ostaci domova njihovih su vam vidljivi -, šejtan im je lijepim njihove postupke predočio, pa ih, iako su razumni bili, od pravog puta odvratio |
Muhamed Mehanovic A i Ada i Semuda - ostaci domova njihovih vidljivi su vam - a šejtan im je lijepim postupke njihove predočio, pa ih, od Pravog puta odvratio, a oni su razumni bili |
Muhamed Mehanovic A i Ada i Semuda - ostaci domova njihovih vidljivi su vam - a sejtan im je lijepim postupke njihove predocio, pa ih, od Pravog puta odvratio, a oni su razumni bili |
Mustafa Mlivo I Ada i Semuda! A doista vam je jasno iz nastamba njihovih. I uljepsao im je sejtan djela njihova, te ih odvratio s puta, a bili su pronicljivi |
Mustafa Mlivo I Ada i Semuda! A doista vam je jasno iz nastamba njihovih. I uljepšao im je šejtan djela njihova, te ih odvratio s puta, a bili su pronicljivi |
Transliterim WE ‘ADÆN WE THEMUDE WE KAD TEBEJJENE LEKUM MIN MESAKINIHIM WE ZEJJENE LEHUMU ESH-SHEJTANU ‘A’MALEHUM FESEDDEHUM ‘ANI ES-SEBILI WE KANU MUSTEBSIRINE |
Islam House A i Ada i Semuda – ostaci domova njihovih su vam vidljivi – sejtan im je lijepim njihove postupke predocio, pa ih, iako su razumni bili, od Pravog puta odvratio… |
Islam House A i Ada i Semuda – ostaci domova njihovih su vam vidljivi – šejtan im je lijepim njihove postupke predočio, pa ih, iako su razumni bili, od Pravog puta odvratio… |