×

And 'Ad and Thamud (people)! And indeed (their destruction) is clearly apparent 29:38 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:38) ayat 38 in English

29:38 Surah Al-‘Ankabut ayat 38 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 38 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 38]

And 'Ad and Thamud (people)! And indeed (their destruction) is clearly apparent to you from their (ruined) dwellings. Shaitan (Satan) made their deeds fair-seeming to them, and turned them away from the (Right) Path, though they were intelligent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم, باللغة الإنجليزية

﴿وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [العَنكبُوت: 38]

Al Bilal Muhammad Et Al
Remember also the ‘Ad and the Thamud people. Clearly there, their fate will appear to you from the traces of their buildings. Satan made their deeds alluring to them, and kept them back from the path, though they were gifted with intelligence and skill
Ali Bakhtiari Nejad
And (We destroyed) Aad and Thamud, and it has become clear to you by their houses. Satan beautified their works for them, turning them away from the way even though they were able to see
Ali Quli Qarai
And ‘Ad and Thamud, [whose fate] is evident to you from their habitations. Satan made their deeds seem decorous to them, thus he barred them from the way [of Allah], though they used to be perceptive
Ali Unal
And the Ad and Thamud – (their fate) is manifest to you from their dwellings (still lying in ruins). Satan decked out their (evil) deeds to be appealing to them, and so debarred them from the right way, though they were intelligent (enough to see the truth)
Hamid S Aziz
And A´ad and Thamud! But their fate is plain to you from their ruined habitations. Satan made their deeds fair seeming unto them, and turned them from the Way, gifted with intelligence and skill though they were
John Medows Rodwell
And we destroyed Ad and Themoud. Already is this made plain to you in the ruins of their dwellings. For Satan had made their own works fair seeming to them, and drew them from the right path, keen-sighted though they were
Literal
And Aad , and Thamud , and had been clarified/shown/explained to you from their residences, and the devil decorated/beautified for them their deeds , so he prevented/obstructed them from the road/path and they were seeing/knowing/understanding
Mir Anees Original
And the Aad and the Samood, and (their punishment) is indeed clear to you from ( the remains of) their houses. And the devil had made their deeds fair seeming to them (and) thereby turned them away from the way, though they had insight
Mir Aneesuddin
And the Aad and the Thamud, and (their punishment) is indeed clear to you from ( the remains of) their houses. And the devil had made their deeds fair seeming to them (and) thereby turned them away from the way, though they had insight
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek