×

Nuk është e vërtetë se tradhton Profeti! E kush tradhton, në ditën 3:161 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:161) ayat 161 in Albanian

3:161 Surah al-‘Imran ayat 161 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 161 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّۚ وَمَن يَغۡلُلۡ يَأۡتِ بِمَا غَلَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 161]

Nuk është e vërtetë se tradhton Profeti! E kush tradhton, në ditën e kijametit tradhtinë do ta sjellë dhe atëherë do t’i jepet secilit ajo që e ka mereituar, askush nuk do të jetë i dëmtuar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة, باللغة الألبانية

﴿وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة﴾ [آل عِمران: 161]

Feti Mehdiu
Nuk eshte e vertete se tradhton Profeti! E kush tradhton, ne diten e kijametit tradhtine do ta sjelle dhe atehere do t’i jepet secilit ajo qe e ka mereituar, askush nuk do te jete i demtuar
Hasan Efendi Nahi
Eshte e pamundur per ndonje Pejgamber, qe te beje fare mashtrimi (te marre fshehurazi nga pasuria e luftes), e kushdo qe te beje mashtrim do te vije (i ngarkuar me kete mekat) ne Diten e Kijametit, e pastaj do t’i jepet cdokujt ajo qe ka punuar dhe askujt nuk do t’i behet padrejtesi
Hasan Efendi Nahi
Është e pamundur për ndonjë Pejgamber, që të bëjë farë mashtrimi (të marrë fshehurazi nga pasuria e luftës), e kushdo që të bëjë mashtrim do të vijë (i ngarkuar me këtë mëkat) në Ditën e Kijametit, e pastaj do t’i jepet çdokujt ajo që ka punuar dhe askujt nuk do t’i bëhet padrejtësi
Hassan Nahi
Eshte e pamundur per ndonje profet qe te pervetesoje ne menyre te pandershme prene e luftes. Kushdo qe ben nje gje te tille, do te vije (i ngarkuar me te) ne Diten e Kiametit e pastaj do t’i jepet cdokujt ajo qe ka merituar dhe askujt nuk do t’i behet padrejtesi
Hassan Nahi
Është e pamundur për ndonjë profet që të përvetësojë në mënyrë të pandershme prenë e luftës. Kushdo që bën një gjë të tillë, do të vijë (i ngarkuar me të) në Ditën e Kiametit e pastaj do t’i jepet çdokujt ajo që ka merituar dhe askujt nuk do t’i bëhet padrejtësi
Sherif Ahmeti
Asnje pejgamberi nuk i takoi te beje hile dhe kush ben hile (ne ndarjen e plackes se luftes), ai ne diten e kijametit vjen i ngarkuar me ate qe ka bere, pastaj secilit njeri i jepet ajo qe e ka fituar, duke mos iu bere e padrejte
Sherif Ahmeti
Asnjë pejgamberi nuk i takoi të bëjë hile dhe kush bën hile (në ndarjen e plaçkës së luftës), ai në ditën e kijametit vjen i ngarkuar me atë që ka bërë, pastaj secilit njeri i jepet ajo që e ka fituar, duke mos iu bërë e padrejtë
Unknown
Asnje pejgamberi nuk i takoi te beje hile dhe kush ben hile (ne ndarjen e plackes se luftes), ai ne diten e kijametit vjen i ngarkuar me ate qe ka bere, pastaj secilit njeri i jepet ajo qe e ka fituar, duke mos iu bere e padrejte
Unknown
Asnjë pejgamberi nuk i takoi të bëjë hile dhe kush bën hile (në ndarjen e plaçkës së luftës), ai në ditën e kijametit vjen i ngarkuar me atë që ka bërë, pastaj secilit njeri i jepet ajo që e ka fituar, duke mos iu bërë e padrejtë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek