Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 30 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 30]
﴿يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من﴾ [آل عِمران: 30]
Feti Mehdiu Ate dite kur secili njeri e gjen para vetes se c’ka ka punuar mire edhe c’ka bere keq, do te deshiroje qe ndermjet asaj dhe atij te kete nje largesi te madhe. Ndersa All-llahu ju ofron kujdesin e vet. All-llahu eshte i meshirshem ndaj roberve te vet |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) Diten, kur cdokush gjene ate qe ka punuar mire dhe ate qe ka punuar keq; e deshiron ai qe ne mes tij dhe te keqes se tij, te kete distance te madhe. Perendia u bene verejtje per pezmin e Tij, se Perendia eshte fort i dhembshem per adhuruesit e Tij |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) Ditën, kur çdokush gjenë atë që ka punuar mirë dhe atë që ka punuar keq; e dëshiron ai që në mes tij dhe të keqes së tij, të ketë distancë të madhe. Perëndia u bënë vërejtje për pezmin e Tij, se Perëndia është fort i dhëmbshëm për adhuruesit e Tij |
Hassan Nahi (Kini frike) diten, kur cdokush do ta gjeje perpara ate qe ka punuar mire dhe ate qe ka punuar keq, duke deshiruar qe midis tij dhe se keqes se tij, te kete largesi te madhe. Allahu ju paralajmeron qe t’i ruheni Vetes se Tij. Allahu eshte i Bute e i Meshirshem me roberit e Vet |
Hassan Nahi (Kini frikë) ditën, kur çdokush do ta gjejë përpara atë që ka punuar mirë dhe atë që ka punuar keq, duke dëshiruar që midis tij dhe së keqes së tij, të ketë largësi të madhe. Allahu ju paralajmëron që t’i ruheni Vetes së Tij. Allahu është i Butë e i Mëshirshëm me robërit e Vet |
Sherif Ahmeti Diten kur cdo njeri e gjen pran vete ate qe veproi mire ose keq, e per ate te keqe qe beri, do te deshiroj qe ne mes tij dhe ne mes asaj te jete nje distance shume me e madhe (e mos ta shohe). All-llahu u jep te frikesohen prej denimit Tij, megjithqe All-llahu eshte i meshirshem ndaj robeve |
Sherif Ahmeti Ditën kur çdo njeri e gjen pran vete atë që veproi mirë ose keq, e për atë të keqe që bëri, do të dëshiroj që në mes tij dhe në mes asaj të jetë një distancë shumë më e madhe (e mos ta shohë). All-llahu u jep të frikësohen prej dënimit Tij, megjithqë All-llahu është i mëshirshëm ndaj robëve |
Unknown Diten kur cdo njeri e gjen prane vete ate qe veproi mire ose keq, e per ate te keqe qe beri, do te deshiroje qe ne mes tij dhe ne mes te asaj te jete nje distance shume e madhe (e mos ta shohe). All-llahu u jep te frikesohen prej denimit qe vjen prej Tij |
Unknown Ditën kur çdo njeri e gjen pranë vete atë që veproi mirë ose keq, e për atë të keqe që bëri, do të dëshirojë që në mes tij dhe në mes të asaj të jetë një distancë shumë e madhe (e mos ta shohë). All-llahu u jep të frikësohen prej dënimit që vjen prej Tij |