Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]
﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]
Feti Mehdiu Rasti i Isait, tek All-llahu eshte njelloj sikur rasti i Ademit: e krijoi nga dheu e pastaj i tha: “Behu” dhe ai u be |
Hasan Efendi Nahi Rasti i Isait te Perendia, ne te vertete, eshte si rasti i Ademit, qe e krijoi prej baltes e pastaj tha: “Behu!” – dhe ai u be |
Hasan Efendi Nahi Rasti i Isait te Perëndia, në të vërtetë, është si rasti i Ademit, që e krijoi prej baltës e pastaj tha: “Bëhu!” – dhe ai u bë |
Hassan Nahi Rasti i Isait per Allahun eshte si rasti i Ademit qe e krijoi prej baltes e pastaj i tha: “Behu!” - dhe ai u be |
Hassan Nahi Rasti i Isait për Allahun është si rasti i Ademit që e krijoi prej baltës e pastaj i tha: “Bëhu!” - dhe ai u bë |
Sherif Ahmeti Vertet, qeshtja e Isait (te lindur pa baba) te All-llahu eshte sikurse qeshtja e Ademit. Ate e krijoi Ai nga dheu, e pastaj atij i tha “Behu!” ai u be |
Sherif Ahmeti Vërtet, qështja e Isait (të lindur pa baba) te All-llahu është sikurse qështja e Ademit. Atë e krijoi Ai nga dheu, e pastaj atij i tha “Bëhu!” ai u bë |
Unknown Vertet, ceshtja e Isait (te lindur pa baba) tek All-llahu eshte sikurse ceshtja e Ademit. Ate e krijoi Ai nga dheu, e pastaj atij i tha: "Behu"! ai u be |
Unknown Vërtet, çështja e Isait (të lindur pa baba) tek All-llahu është sikurse çështja e Ademit. Atë e krijoi Ai nga dheu, e pastaj atij i tha: "Bëhu"! ai u bë |