Quran with Albanian translation - Surah Ar-Rum ayat 19 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾ 
[الرُّوم: 19]
﴿يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحي الأرض بعد موتها﴾ [الرُّوم: 19]
| Feti Mehdiu Ai krijon te gjallen nga e vdekura dhe te gjallen e kthen ne jo te gjalle; Ai ringjalle token pas vdekjes se saj. Ashtu do te jeni edhe ju | 
| Hasan Efendi Nahi Ai, krijon (nxjerre) te gjallin prej te vdekurit, dhe krijon te vdekurin prej te gjallit dhe e gjalleron token pas vdekjes (shkreterimit) te saj; - poashtu edhe ju do te nxirreni (prej varreve – te ringjallur) | 
| Hasan Efendi Nahi Ai, krijon (nxjerrë) të gjallin prej të vdekurit, dhe krijon të vdekurin prej të gjallit dhe e gjallëron tokën pas vdekjes (shkretërimit) të saj; - poashtu edhe ju do të nxirreni (prej varreve – të ringjallur) | 
| Hassan Nahi Ai krijon te gjallen prej se vdekures, krijon te vdekuren prej se gjalles dhe e gjalleron token pas shkretimit te saj. Ne te njejten menyre do te ktheheni edhe ju ne jete | 
| Hassan Nahi Ai krijon të gjallën prej së vdekurës, krijon të vdekurën prej së gjallës dhe e gjallëron tokën pas shkretimit të saj. Në të njëjtën mënyrë do të ktheheni edhe ju në jetë | 
| Sherif Ahmeti Ai krijon te gjallin prej te vdekurit dhe te vdekurin prej te gjallit, Ai e ngjall token pas vdekjes se saj, e po ashtu edhe ju do te nxirreni (te gjalle prej varrezave) | 
| Sherif Ahmeti Ai krijon të gjallin prej të vdekurit dhe të vdekurin prej të gjallit, Ai e ngjall tokën pas vdekjes së saj, e po ashtu edhe ju do të nxirreni (të gjallë prej varrezave) | 
| Unknown Ai krijon te gjallin prej te vdekurit dhe te vdekurin prej te gjallit, Ai e ngjall token pas vdekjes se saj, e po ashtu edhe ju do te nxirreni (te gjalle prej varrezave) | 
| Unknown Ai krijon të gjallin prej të vdekurit dhe të vdekurin prej të gjallit, Ai e ngjall tokën pas vdekjes së saj, e po ashtu edhe ju do të nxirreni (të gjallë prej varrezave) |