Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 19 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الرُّوم: 19]
﴿يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحي الأرض بعد موتها﴾ [الرُّوم: 19]
Abu Adel Выводит Он [Аллах] живое из неживого [человека из семени, птицу из яйца, растение из семян] и выводит неживое из живого [семя из человека, яйцо из птицы], и оживляет Он землю (выводя растения) после ее безжизненности. И также [оживлением подобным этому] вы будете выведены (из своих могил в День Воскрешения) |
Elmir Kuliev On vyvodit zhivoye iz mertvogo i vyvodit mertvoye iz zhivogo. On ozhivlyayet zemlyu posle yeye smerti, i takim zhe obrazom vy budete vyvedeny iz mogil |
Elmir Kuliev Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил |
Gordy Semyonovich Sablukov On izvodit zhivoye iz mertvogo, i mertvoye izvodit iz zhivogo. On ozhivlyayet zemlyu, posle yeye omertveniya: tak budete izvedeny i vy iz mogil |
Gordy Semyonovich Sablukov Он изводит живое из мертвого, и мертвое изводит из живого. Он оживляет землю, после ее омертвения: так будете изведены и вы из могил |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On izvodit zhivoye iz mertvogo i izvodit mertvoye iz zhivogo; zhivit zemlyu posle yeye smerti. Tak i vy budete izvedeny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он изводит живое из мертвого и изводит мертвое из живого; живит землю после ее смерти. Так и вы будете изведены |