×

E ata të cilëve u është dhënë dijeni e besim, do të 30:56 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ar-Rum ⮕ (30:56) ayat 56 in Albanian

30:56 Surah Ar-Rum ayat 56 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ar-Rum ayat 56 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 56]

E ata të cilëve u është dhënë dijeni e besim, do të thonë: “Ju keni qëndruar sipas caktimit të All-llahut deri në ditën e ringjalljes – dhe ja, kjo është dita e ringjalljes, vetëm se ju nuk e keni ditur”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم, باللغة الألبانية

﴿وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم﴾ [الرُّوم: 56]

Feti Mehdiu
E ata te cileve u eshte dhene dijeni e besim, do te thone: “Ju keni qendruar sipas caktimit te All-llahut deri ne diten e ringjalljes – dhe ja, kjo eshte dita e ringjalljes, vetem se ju nuk e keni ditur”
Hasan Efendi Nahi
E, (mekatareve), te cileve u eshte dituria dhe besimi, u thone: “Ju, me te vertete, keni qendruar aq sa ju ka caktuar Perendia ne Liber – deri ne Diten e ringjalljes, - e ja kjo eshte Dita e ringjalljes, por qe ju (kete) nuk e keni ditur”
Hasan Efendi Nahi
E, (mëkatarëve), të cilëve u është dituria dhe besimi, u thonë: “Ju, me të vërtetë, keni qëndruar aq sa ju ka caktuar Perëndia në Libër – deri në Ditën e ringjalljes, - e ja kjo është Dita e ringjalljes, por që ju (këtë) nuk e keni ditur”
Hassan Nahi
Ata, te cileve u eshte dhene dituria dhe besimi, do te thone: “Ju, me te vertete, keni qendruar aq sa ju ka caktuar Allahu ne Liber - deri ne Diten e ringjalljes, - e ja kjo eshte Dita e ringjalljes, por ju nuk e keni ditur”
Hassan Nahi
Ata, të cilëve u është dhënë dituria dhe besimi, do të thonë: “Ju, me të vërtetë, keni qëndruar aq sa ju ka caktuar Allahu në Libër - deri në Ditën e ringjalljes, - e ja kjo është Dita e ringjalljes, por ju nuk e keni ditur”
Sherif Ahmeti
E atyre qe iu eshte dhene dija dhe besimi thone: “Ju keni qendruar aq sa u pat caktuar All-llahu deri ne diten e ringjalljes, e kjo pra eshte dita e ringjalljes, por ju ishit qe nuk e pranonit!”
Sherif Ahmeti
E atyre që iu është dhënë dija dhe besimi thonë: “Ju keni qëndruar aq sa u pat caktuar All-llahu deri në ditën e ringjalljes, e kjo pra është dita e ringjalljes, por ju ishit që nuk e pranonit!”
Unknown
E atyre qe u eshte dhene dija dhe besimi thone: "Ju keni qendruar aq sa u pat caktuar All-llahu deri ne diten e ringjalljes, e kjo pra eshte dita e ringjalljes, por ju ishit qe nuk e pranonit
Unknown
E atyre që u është dhënë dija dhe besimi thonë: "Ju keni qëndruar aq sa u pat caktuar All-llahu deri në ditën e ringjalljes, e kjo pra është dita e ringjalljes, por ju ishit që nuk e pranonit
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek