×

tandis que ceux à qui le savoir et la foi furent donnés 30:56 French translation

Quran infoFrenchSurah Ar-Rum ⮕ (30:56) ayat 56 in French

30:56 Surah Ar-Rum ayat 56 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 56 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 56]

tandis que ceux à qui le savoir et la foi furent donnés diront : "Vous avez demeuré d’après le Décret d’Allah, jusqu’au Jour de la Résurrection, - voici le Jour de la Résurrection, - mais vous ne saviez point

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم, باللغة الفرنسية

﴿وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم﴾ [الرُّوم: 56]

Islamic Foundation
Ceux qui ont recu la science et la foi diront (quant a eux) : « Vous (y) etes restes, selon le decret du Livre d’Allah, jusqu’au Jour de la Resurrection, et aujourd’hui est le Jour de la Resurrection, mais vous ne le saviez pas ! »
Islamic Foundation
Ceux qui ont reçu la science et la foi diront (quant à eux) : « Vous (y) êtes restés, selon le décret du Livre d’Allah, jusqu’au Jour de la Résurrection, et aujourd’hui est le Jour de la Résurrection, mais vous ne le saviez pas ! »
Muhammad Hameedullah
tandis que ceux a qui le savoir et la foi furent donnes diront : "Vous avez demeure d’apres le Decret d’Allah, jusqu’au Jour de la Resurrection, - voici le Jour de la Resurrection, - mais vous ne saviez point
Muhammad Hamidullah
tandis que ceux a qui le savoir et la foi furent donnes diront: «Vous avez demeure d'apres le Decret d'Allah, jusqu'au Jour de la Resurrection, voici le Jour de la Resurrection, - mais vous ne saviez point»
Muhammad Hamidullah
tandis que ceux à qui le savoir et la foi furent donnés diront: «Vous avez demeuré d'après le Décret d'Allah, jusqu'au Jour de la Résurrection, voici le Jour de la Résurrection, - mais vous ne saviez point»
Rashid Maash
Ceux qui auront recu la science et la foi leur repondront : « Vous y etes restes le temps decrete par Allah jusqu’au Jour de la resurrection. Voici donc venu le Jour de la resurrection, mais vous ne saviez pas[1056] ! »
Rashid Maash
Ceux qui auront reçu la science et la foi leur répondront : « Vous y êtes restés le temps décrété par Allah jusqu’au Jour de la résurrection. Voici donc venu le Jour de la résurrection, mais vous ne saviez pas[1056] ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais ceux a qui la science et la foi furent donnees, leur diront : «Vous y avez sejourne, en vertu du Decret de Dieu, jusqu’au Jour de la Resurrection. Et nous sommes au Jour de la Resurrection, mais vous n’en saviez rien !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais ceux à qui la science et la foi furent données, leur diront : «Vous y avez séjourné, en vertu du Décret de Dieu, jusqu’au Jour de la Résurrection. Et nous sommes au Jour de la Résurrection, mais vous n’en saviez rien !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek