Quran with Albanian translation - Surah As-Sajdah ayat 10 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 10]
﴿وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء﴾ [السَّجدة: 10]
Feti Mehdiu Ata thone: “Valle, a kur te zhdukemi nen toke, perseri do te krijohemi?” Pra ata nuk besojne se do te dalin para Zotit te tyre |
Hasan Efendi Nahi Dhe ata thone: “E, valle, pasi te humbasim nen toke, perseri do te ngjallemi?” Dhe ata, nuk besojne se do te takohen me Zotin e tyre |
Hasan Efendi Nahi Dhe ata thonë: “E, vallë, pasi të humbasim nën tokë, përsëri do të ngjallemi?” Dhe ata, nuk besojnë se do të takohen me Zotin e tyre |
Hassan Nahi Ata thone: “Valle, pasi te humbasim nen toke, perseri do te ngjallemi?” Vertet, ata nuk besojne se do te takohen me Zotin e tyre |
Hassan Nahi Ata thonë: “Vallë, pasi të humbasim nën tokë, përsëri do të ngjallemi?” Vërtet, ata nuk besojnë se do të takohen me Zotin e tyre |
Sherif Ahmeti E ata thane: “A pasi qe ne te tretemi ne toke, a thua ne rishtazi do te krijohemi?” Por (cka eshte edhe me keq) ata nuk besojne se do te dalin para Zotit te tyre |
Sherif Ahmeti E ata thanë: “A pasi që ne të tretemi në tokë, a thua ne rishtazi do të krijohemi?” Por (çka është edhe më keq) ata nuk besojnë se do të dalin para Zotit të tyre |
Unknown E ata thane: "A pasi qe ne te tretemi ne toke, a thua ne rishtazi do te krijohemi?" Por (cka eshte edhe me keq) ata nuk besojne se do te dalin para Zotit te tyre |
Unknown E ata thanë: "A pasi që ne të tretemi në tokë, a thua ne rishtazi do të krijohemi?" Por (çka është edhe më keq) ata nuk besojnë se do të dalin para Zotit të tyre |