×

And they say: "When we are (dead and become) lost in the 32:10 English translation

Quran infoEnglishSurah As-Sajdah ⮕ (32:10) ayat 10 in English

32:10 Surah As-Sajdah ayat 10 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 10 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 10]

And they say: "When we are (dead and become) lost in the earth, shall we indeed be recreated anew?" Nay, but they deny the Meeting with their Lord

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء, باللغة الإنجليزية

﴿وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء﴾ [السَّجدة: 10]

Al Bilal Muhammad Et Al
And they say, “What, when we lay buried in the earth, will we indeed be in a creation renewed? No, they deny the meeting with their Lord
Ali Bakhtiari Nejad
And they said: when we disappear in the earth, will we be in a new creation? No, but they are disbelievers in meeting of their Master
Ali Quli Qarai
They say, ‘When we have been lost in the dust, shall we be indeed created anew?’ Indeed, they disbelieve in the encounter with their Lord
Ali Unal
Yet they say: "What! when we have been (dead and) lost in the earth, will we then be created anew?" No, (they do not really regard being created anew as impossible; rather,) they are unbelievers in the meeting with their Lord
Hamid S Aziz
And they say: What! When we have become lost in the earth, shall we then certainly be a new creation? Nay! They are disbelievers in the meeting with their Lord
John Medows Rodwell
And they say, "What! when we shall have lain hidden in the earth, shall we become a new creation?" Yea, they deny that they shall meet their Lord
Literal
And they said: "Is (it that) if we were misguided in the earth/Planet Earth, are we in (E) (a) new creation?" But they are with meeting their Lord disbelieving
Mir Anees Original
And they say, “What! when we are lost in the earth, will we then be in a new creation?” No, they do not believe in (their) meeting with their Fosterer
Mir Aneesuddin
And they say, “What! when we are lost in the earth, will we then be in a new creation?” No, they do not believe in (their) meeting with their Lord
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek