×

All-llahu asnjë njeriu nuk i ka dhënë dy zemra në krahërorin e 33:4 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ahzab ⮕ (33:4) ayat 4 in Albanian

33:4 Surah Al-Ahzab ayat 4 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahzab ayat 4 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الأحزَاب: 4]

All-llahu asnjë njeriu nuk i ka dhënë dy zemra në krahërorin e tij dhe as gratë tuaja, prej të cilave ju shkurorëzoheni me dhihar, nuk ua ka bërë nëna, as djemtë e adaptuar (bir më shpirtë) nuk i ka bërë djem tuaj. Ato janë fjalë tuaja; vetëm nga gojët tuaja. Të vërtetën e flet All-llahu dhe Ai udhëzon në rrugë të drejtë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي, باللغة الألبانية

﴿ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي﴾ [الأحزَاب: 4]

Feti Mehdiu
All-llahu asnje njeriu nuk i ka dhene dy zemra ne kraherorin e tij dhe as grate tuaja, prej te cilave ju shkurorezoheni me dhihar, nuk ua ka bere nena, as djemte e adaptuar (bir me shpirte) nuk i ka bere djem tuaj. Ato jane fjale tuaja; vetem nga gojet tuaja. Te verteten e flet All-llahu dhe Ai udhezon ne rruge te drejte
Hasan Efendi Nahi
Perendia, asnje njeriu nuk ia ka dhene dy zemra ne kraheror; Perendia nuk ua ka bere grate tuaja – nena, te cilave u thoni: “Shpina juaj eshte si e nenes sime”, as qe ua ka bere femijet e pervetesuar – bije te vertete. Keto jane vetem fjalet tuaja – prej gojes suaj (joreale), e Perendia thote te verteten dhe Ai udhezon ne rruge te drejte
Hasan Efendi Nahi
Perëndia, asnjë njeriu nuk ia ka dhënë dy zemra në krahëror; Perëndia nuk ua ka bërë gratë tuaja – nëna, të cilave u thoni: “Shpina juaj është si e nënës sime”, as që ua ka bërë fëmijët e përvetësuar – bijë të vërtetë. Këto janë vetëm fjalët tuaja – prej gojës suaj (joreale), e Perëndia thotë të vërtetën dhe Ai udhëzon në rrugë të drejtë
Hassan Nahi
Allahu nuk i ka dhene asnje njeriu dy zemra ne kraharor. Ai nuk i konsideron grate, qe ju i ndani si nenat tuaja[254] e as femijet tuaj te biresuar nuk i konsideron si bij te vertete. Keto jane vetem fjale qe dalin prej gojes suaj, kurse Allahu thote te verteten dhe udhezon ne rruge te drejte
Hassan Nahi
Allahu nuk i ka dhënë asnjë njeriu dy zemra në kraharor. Ai nuk i konsideron gratë, që ju i ndani si nënat tuaja[254] e as fëmijët tuaj të birësuar nuk i konsideron si bij të vërtetë. Këto janë vetëm fjalë që dalin prej gojës suaj, kurse Allahu thotë të vërtetën dhe udhëzon në rrugë të drejtë
Sherif Ahmeti
All-llahu nuk krijoi dy zemra ne gjoksin e asnje njeriu e as nuk ua beri grate tuaja, prej te cilave largoheni me dhihar nena tuaja, (duke krahasuar shpinen e gruas me ate te nenes), e as nuk ua beri djem tuaj te adoptuarit tuaj (femijet e tjeterkujt qe po i adoptoni si te juaj). Keto jane vetem thenie tuaja qe i shqiptoni me gojet tuaja, e All-llahu e thote ate qe eshte realitet, dhe Ai udhezon ne rrugen e drejte
Sherif Ahmeti
All-llahu nuk krijoi dy zemra në gjoksin e asnjë njeriu e as nuk ua bëri gratë tuaja, prej të cilave largoheni me dhihar nëna tuaja, (duke krahasuar shpinën e gruas me atë të nënës), e as nuk ua bëri djem tuaj të adoptuarit tuaj (fëmijët e tjetërkujt që po i adoptoni si të juaj). Këto janë vetëm thënie tuaja që i shqiptoni me gojët tuaja, e All-llahu e thotë atë që është realitet, dhe Ai udhëzon në rrugën e drejtë
Unknown
All-llahu nuk krijoi dy zemra ne gjoksin e asnje njeriu e as nuk ua beri grate tuaja, prej te cilave largoheni me dhihar nena tuaja, (duke e krahasuar shpinen e gruas me ate te nenes), e as nuk ua beri djem tuaj te adoptuarit tuaj (femijet e tjeterkujt qe)
Unknown
All-llahu nuk krijoi dy zemra në gjoksin e asnjë njeriu e as nuk ua bëri gratë tuaja, prej të cilave largoheni me dhihar nëna tuaja, (duke e krahasuar shpinën e gruas me atë të nënës), e as nuk ua bëri djem tuaj të adoptuarit tuaj (fëmijët e tjetërkujt që)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek