Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahzab ayat 69 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا ﴾
[الأحزَاب: 69]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا﴾ [الأحزَاب: 69]
Feti Mehdiu O besimtare, mos u beni sikur ata te cilet e kane shqetesuar Musane, por ate All-llahu e liroi nga ajo qe ata flisnin, dhe ai te All-llahu eshte faqebardhe – ka autoritet |
Hasan Efendi Nahi O besimtare, mos u beni si ata, qe e shqetesuan Musain, e Perendia e pastroi ate nga fjalet qe thonin ata, dhe ai te Perendia ishte i graduar |
Hasan Efendi Nahi O besimtarë, mos u bëni si ata, që e shqetësuan Musain, e Perëndia e pastroi ate nga fjalët që thonin ata, dhe ai te Perëndia ishte i graduar |
Hassan Nahi O besimtare, mos u beni si ata, qe e shqetesuan Musain. Allahu e cliroi ate nga pergojimet e tyre; ai eshte i nderuar ne syte e Allahut |
Hassan Nahi O besimtarë, mos u bëni si ata, që e shqetësuan Musain. Allahu e çliroi atë nga përgojimet e tyre; ai është i nderuar në sytë e Allahut |
Sherif Ahmeti O ju qe keni besuar, mos u beni si ata qe e ofenduan Musain, e All-llahu e pastroi ate nga ajo qe i thane. Ai te All-llah ishte me fame |
Sherif Ahmeti O ju që keni besuar, mos u bëni si ata që e ofenduan Musain, e All-llahu e pastroi atë nga ajo që i thanë. Ai te All-llah ishte me famë |
Unknown O ju qe keni besuar, mos u beni si ata qe e ofenduan Musain, e All-llahu e pastroi ate nga ajo qe i thane. Ai tek All-llahu ishte me fame |
Unknown O ju që keni besuar, mos u bëni si ata që e ofenduan Musain, e All-llahu e pastroi atë nga ajo që i thanë. Ai tek All-llahu ishte me famë |