×

Thuaj: “Thirri ata të cilët i njihni për zotër në vend të 34:22 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Saba’ ⮕ (34:22) ayat 22 in Albanian

34:22 Surah Saba’ ayat 22 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 22 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ ﴾
[سَبإ: 22]

Thuaj: “Thirri ata të cilët i njihni për zotër në vend të All-llahut. Ata nuk kanë kurrgjë, as sa grima, as në qiej as në tokë. Ata s’kanë aty kurrfarë pjesëmarrje dhe Ai nuk ka prej tyre kurrfarë përkrahje”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في, باللغة الألبانية

﴿قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في﴾ [سَبإ: 22]

Feti Mehdiu
Thuaj: “Thirri ata te cilet i njihni per zoter ne vend te All-llahut. Ata nuk kane kurrgje, as sa grima, as ne qiej as ne toke. Ata s’kane aty kurrfare pjesemarrje dhe Ai nuk ka prej tyre kurrfare perkrahje”
Hasan Efendi Nahi
Thuaju (o Muhammed!): “Thirrni ata te cilet i konsideroni (zotera), pos Perendise! Ata nuk kne pushtet as sa pesha e nje thermie – as ne qiej as ne Toke; nuk ka per ta (idhujtaret) as ne qiej as ne Toke ndonje shok, dhe Perendia – nga ata, nuk ka kurrfare ndihmesi”
Hasan Efendi Nahi
Thuaju (o Muhammed!): “Thirrni ata të cilët i konsideroni (zotëra), pos Perëndisë! Ata nuk knë pushtet as sa pesha e një thërmie – as në qiej as në Tokë; nuk ka për ta (idhujtarët) as në qiej as në Tokë ndonjë shok, dhe Perëndia – nga ata, nuk ka kurrfarë ndihmësi”
Hassan Nahi
Thuaju (o Muhamed): “Thirrini ata qe i hyjnizoni krahas Allahut! Ata nuk kane pushtet as sa pesha e nje therrmije, qofte ne qiej apo ne Toke; per ata nuk ka pjese as ne qiej, as ne Toke dhe Allahu nuk ka asnje ndihmes nga radhet e tyre.”
Hassan Nahi
Thuaju (o Muhamed): “Thirrini ata që i hyjnizoni krahas Allahut! Ata nuk kanë pushtet as sa pesha e një thërrmije, qoftë në qiej apo në Tokë; për ata nuk ka pjesë as në qiej, as në Tokë dhe Allahu nuk ka asnjë ndihmës nga radhët e tyre.”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Thirrni ata, te cilet i menduat per zota pos All-llahut!” Ata nuk posedojne sa nje grimce as ne qiej e as ne toke dhe as qe kane ne to nonje pjese, dhe Ai nuk ka prej tyre ndonje perkrahje
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Thirrni ata, të cilët i menduat për zota pos All-llahut!” Ata nuk posedojnë sa një grimcë as në qiej e as në tokë dhe as që kanë në to nonjë pjesë, dhe Ai nuk ka prej tyre ndonjë përkrahje
Unknown
Thuaj: "Thirrni ata, te cilet i menduat per zota pos All-llahut!" Ata nuk posedojne sa nje grimce as ne qiej e as ne toke dhe as qe kane ne to ndonje pjese, dhe Ai nuk ka prej tyre ndonje perkrahje
Unknown
Thuaj: "Thirrni ata, të cilët i menduat për zota pos All-llahut!" Ata nuk posedojnë sa një grimcë as në qiej e as në tokë dhe as që kanë në to ndonjë pjesë, dhe Ai nuk ka prej tyre ndonjë përkrahje
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek