Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 26 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾ 
[سَبإ: 26]
﴿قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم﴾ [سَبإ: 26]
| Feti Mehdiu Thuaj! “Zoti yne do te na tuboje dhe atehere do te na gjykoje drejt. Ai eshte gjykates i drejte i gjithedijshem” | 
| Hasan Efendi Nahi Thuaju: “Neve do te na tuboje Zoti yne, e do te gjykoje ne me nesh me te drejte. Ai eshte Gjykates i drejte, i Gjithedijshem” | 
| Hasan Efendi Nahi Thuaju: “Neve do të na tubojë Zoti ynë, e do të gjykojë në me nesh me të drejtë. Ai është Gjykatës i drejtë, i Gjithëdijshëm” | 
| Hassan Nahi Thuaju: “Ne do te na mbledhe Zoti yne e do te gjykoje ndermjet nesh me drejtesi. Ai eshte Gjykates i drejte e i Gjithedijshem.” | 
| Hassan Nahi Thuaju: “Ne do të na mbledhë Zoti ynë e do të gjykojë ndërmjet nesh me drejtësi. Ai është Gjykatës i drejtë e i Gjithëdijshëm.” | 
| Sherif Ahmeti Thuaj: “Zoti yne n tubon neve dhe juve, e pastaj me drejtesi gjykon mes nesh, se Ai eshte gjykates i drejte, i dijshem | 
| Sherif Ahmeti Thuaj: “Zoti ynë n tubon neve dhe juve, e pastaj me drejtësi gjykon mes nesh, se Ai është gjykatës i drejtë, i dijshëm | 
| Unknown Thuaj: "Zoti yne na tubon neve dhe juve, e pastaj me drejtesi gjykon mes nesh, se Ai eshte gjykates i drejte, i dijshem | 
| Unknown Thuaj: "Zoti ynë na tubon neve dhe juve, e pastaj me drejtësi gjykon mes nesh, se Ai është gjykatës i drejtë, i dijshëm |