Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 30 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[سَبإ: 30]
﴿قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون﴾ [سَبإ: 30]
Feti Mehdiu Thuaju atyre: “Nje dite po, nuk mund ta vononi asnje moment e as ta shpejtoni” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju atyre: “Juve u eshte caktuar dita te cilen nuk do te mund ta ngadalesoni as per nje cast, as ta shpejtoni” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju atyre: “Juve u është caktuar dita të cilën nuk do të mund ta ngadalësoni as për një çast, as ta shpejtoni” |
Hassan Nahi Thuaju atyre: “Dita juaj tashme eshte caktuar. Ju nuk do te mund ta shtyni ate e as ta shpejtoni, qofte edhe per nje cast.” |
Hassan Nahi Thuaju atyre: “Dita juaj tashmë është caktuar. Ju nuk do të mund ta shtyni atë e as ta shpejtoni, qoftë edhe për një çast.” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ju keni afatin e nje dite qe per asnje moment nuk do te shtyheni per me vone, e as nuk do te nguteni me para |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Ju keni afatin e një dite që për asnjë moment nuk do të shtyheni për më vonë, e as nuk do të nguteni më para |
Unknown Thuaj: "Ju keni afatin e nje dite qe per asnje moment nuk do te shtyheni per me vone, e as nuk do te nguteni me para |
Unknown Thuaj: "Ju keni afatin e një dite që për asnjë moment nuk do të shtyheni për më vonë, e as nuk do të nguteni më para |