Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 6 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[سَبإ: 6]
﴿ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنـزل إليك من ربك هو الحق ويهدي﴾ [سَبإ: 6]
Feti Mehdiu Dhe ata te cileve u eshte dhene dijeni e shohin se ajo qe te shpallet ty nga Zoti yt eshte e vertete dhe con ne rrugen e te Fortit te denje per levdate |
Hasan Efendi Nahi Ata, te cileve u eshte dhene dijenia, shohin se cka te eshte zbritur ty nga Zoti yt, ajo eshte e verteta (Kur’ani), i cili te udhezon ne rrugen e te Plotefuqishmit dhe te Falenderuarit |
Hasan Efendi Nahi Ata, të cilëve u është dhënë dijenia, shohin se çka të është zbritur ty nga Zoti yt, ajo është e vërteta (Kur’ani), i cili të udhëzon në rrugën e të Plotëfuqishmit dhe të Falenderuarit |
Hassan Nahi Ata, te cileve u eshte dhene dituria, e shohin se ajo, qe te eshte zbritur ty nga Zoti yt, eshte e verteta, e cila te udhezon ne rrugen e te Plotfuqishmit dhe te Denjit per cdo lavd |
Hassan Nahi Ata, të cilëve u është dhënë dituria, e shohin se ajo, që të është zbritur ty nga Zoti yt, është e vërteta, e cila të udhëzon në rrugën e të Plotfuqishmit dhe të Denjit për çdo lavd |
Sherif Ahmeti Ndersa atyre qe u eshte dhene dijenia, e dine se kjo qe te eshte shpallur ty nga Zoti, shte e vertete dhe se udhezon per ne rrugen e Fuqiplotit, te lavdishmit |
Sherif Ahmeti Ndërsa atyre që u është dhënë dijenia, e dinë se kjo që të është shpallur ty nga Zoti, shtë e vërtetë dhe se udhëzon për në rrugën e Fuqiplotit, të lavdishmit |
Unknown Ndersa atyre qe u eshte dhene dijenia, e dine se kjo qe te eshte shpallur ty nga Zoti, eshte e vertete dhe se udhezon per ne rrugen e Fuqiplotit, te lavdishmit |
Unknown Ndërsa atyre që u është dhënë dijenia, e dinë se kjo që të është shpallur ty nga Zoti, është e vërtetë dhe se udhëzon për në rrugën e Fuqiplotit, të lavdishmit |