Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 7 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ ﴾
[سَبإ: 7]
﴿وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق﴾ [سَبإ: 7]
Feti Mehdiu Ndersa, ata te cilet nuk besojne, thone: “A doni t’iu udhezojme te nje njeri i cili do t’iu informoje se pasi krejtesisht te shkaterroheni me te vertete do te krijoheni perseri |
Hasan Efendi Nahi e, mohuesit thone: “A doni t’jua tregojme njeriun i cili ju lajmeron, se, kur te shkaperderdheni plotesisht (ne varreza), ju, me siguri do te jeni te krijuar perseri (te ringjallur) |
Hasan Efendi Nahi e, mohuesit thonë: “A doni t’jua tregojmë njeriun i cili ju lajmëron, se, kur të shkapërderdheni plotësisht (në varreza), ju, me siguri do të jeni të krijuar përsëri (të ringjallur) |
Hassan Nahi Ndersa jobesimtaret thone: “A doni t’ju tregojme nje njeri[270] qe pretendon se, kur te shperbeheni plotesisht e te beheni pluhur, ju, me siguri do te rikrijoheni nga e para |
Hassan Nahi Ndërsa jobesimtarët thonë: “A doni t’ju tregojmë një njeri[270] që pretendon se, kur të shpërbëheni plotësisht e të bëheni pluhur, ju, me siguri do të rikrijoheni nga e para |
Sherif Ahmeti Dhe ata qe nuk besuan thane: “A doni t’ju trgojme per nje njeri qe do t’ju informoje juve se si, pasi qe (te vdisni) te jeni te copetuar plotesisht, ju do te krijoheni rishtazi |
Sherif Ahmeti Dhe ata që nuk besuan thanë: “A doni t’ju trgojmë për një njeri që do t’ju informojë juve se si, pasi që (të vdisni) të jeni të copëtuar plotësisht, ju do të krijoheni rishtazi |
Unknown Dhe ata qe nuk besuan thane: "A doni t´ju tregojme per nje njeri qe do t´ju informoje juve se si, pasi qe (te vdisni e) te jeni copetuar plotesisht, ju do te krijoheni rishtazi |
Unknown Dhe ata që nuk besuan thanë: "A doni t´ju tregojmë për një njeri që do t´ju informojë juve se si, pasi që (të vdisni e) të jeni copëtuar plotësisht, ju do të krijoheni rishtazi |