Quran with Albanian translation - Surah Saba’ ayat 9 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ ﴾
[سَبإ: 9]
﴿أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن﴾ [سَبإ: 9]
Feti Mehdiu A nuk e shohin qiellin dhe token edhe ate cka ka perpara dhe pas tyre? Po te duam do t’i kishim shafitur ne toke, ose permbi ta do te kishim shembur copa qielli. Kjo eshte me te vertete mesim per cdo njeri te sinqerte |
Hasan Efendi Nahi E, valle, a nuk shohin ata cka ka para tyre e pas tyre, prej qiellit dhe Tokes?! Sikur te donim Ne, do t’i fundosnim ata ne toke ose do te hudhnim copa nga qielli. Me te vertete, ne kete ka argument per cdo rob qe kthehet te Perendia |
Hasan Efendi Nahi E, vallë, a nuk shohin ata çka ka para tyre e pas tyre, prej qiellit dhe Tokës?! Sikur të donim Ne, do t’i fundosnim ata në tokë ose do të hudhnim copa nga qielli. Me të vërtetë, në këtë ka argument për çdo rob që kthehet te Perëndia |
Hassan Nahi Valle, a nuk shohin ata cfare ka para tyre e pas tyre ne qiell dhe ne Toke? Sikur te donim, Ne do t’i fundosnim ata ne toke ose do te hidhnim mbi ta copa nga qielli. Me te vertete, ne kete ka shenje per cdo rob qe kthehet tek Allahu me pendese |
Hassan Nahi Vallë, a nuk shohin ata çfarë ka para tyre e pas tyre në qiell dhe në Tokë? Sikur të donim, Ne do t’i fundosnim ata në tokë ose do të hidhnim mbi ta copa nga qielli. Me të vërtetë, në këtë ka shenjë për çdo rob që kthehet tek Allahu me pendesë |
Sherif Ahmeti A nuk e shohin qiellin e token qe i ka rrethuar ata para dhe prapa? Sikur te duam, Ne e shafitim token me a ose shembin mbi ta copa nga qielli. S’ka dyshim se ne kete ka argumente per secilin njeri qe kthen mendjen te Zoti |
Sherif Ahmeti A nuk e shohin qiellin e tokën që i ka rrethuar ata para dhe prapa? Sikur të duam, Ne e shafitim tokën me a ose shembin mbi ta copa nga qielli. S’ka dyshim se në këtë ka argumente për secilin njeri që kthen mendjen te Zoti |
Unknown A nuk e shohin qiellin e token qe i ka rrethuar ata para dhe prapa? Sikur te duam, Ne e shafitim token me ta ose shembim mbi ta copa nga qielli. S´ka dyshim se ne kete ka argument per secilin njeri qe kthen mendjen te Zoti |
Unknown A nuk e shohin qiellin e tokën që i ka rrethuar ata para dhe prapa? Sikur të duam, Ne e shafitim tokën me ta ose shembim mbi ta copa nga qielli. S´ka dyshim se në këtë ka argument për secilin njeri që kthen mendjen te Zoti |