Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 12 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ﴾ 
[يسٓ: 12]
﴿إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في﴾ [يسٓ: 12]
| Feti Mehdiu Ne me te vertete i ringjallim te vdekurit dhe shkruajme ate se c’kane punuar, edhe gjurmet e tyre; Ne cdo send e kemi evidentuar ne nje udherrefyes te qarte | 
| Hasan Efendi Nahi Ne, me te vertete, i ringjallim te vdekurit, shenojme veprat qe i kane paraqitur dhe gjurmet e tyre, e Ne i numerojme te gjitha ato ne Librin e qarte | 
| Hasan Efendi Nahi Ne, me të vërtetë, i ringjallim të vdekurit, shënojmë veprat që i kanë paraqitur dhe gjurmët e tyre, e Ne i numërojmë të gjitha ato në Librin e qartë | 
| Hassan Nahi Sigurisht, Ne i ringjallim te vdekurit dhe shenojme veprat qe kane bere dhe gjurmet e (puneve te) tyre. Ne e kemi llogaritur cdo gje ne nje Liber te qarte | 
| Hassan Nahi Sigurisht, Ne i ringjallim të vdekurit dhe shënojmë veprat që kanë bërë dhe gjurmët e (punëve të) tyre. Ne e kemi llogaritur çdo gjë në një Libër të qartë | 
| Sherif Ahmeti Vertet, Ne i ngjallim te vdekurit dhe i shkruajme veprat; gjurmet e tyre dhe cdo gje kemi regjistruar ne librin e ruajtur (lehvi mahvudh) | 
| Sherif Ahmeti Vërtet, Ne i ngjallim të vdekurit dhe i shkruajmë veprat; gjurmët e tyre dhe çdo gjë kemi regjistruar në librin e ruajtur (lehvi mahvudh) | 
| Unknown Vertet, Ne i ngjallim te vdekurit dhe i shkruajme veprat; gjurmet e tyre dhe cdo gje kemi regjistruar ne librin e ruajtur (Lehvi Mahvudh) | 
| Unknown Vërtet, Ne i ngjallim të vdekurit dhe i shkruajmë veprat; gjurmët e tyre dhe çdo gjë kemi regjistruar në librin e ruajtur (Lehvi Mahvudh) |