Quran with Bangla translation - Surah Ya-Sin ayat 12 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 12]
﴿إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في﴾ [يسٓ: 12]
Abu Bakr Zakaria Niscaya amara mrtake jibita kari ebam likhe rakhi ya tara age pathaya o ya tara pichane rekhe yaya [1]. Ara amara pratyeka jinisa spasta kitabe sanraksita rekhechi |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa āmarā mr̥takē jībita kari ēbaṁ likhē rākhi yā tārā āgē pāṭhāẏa ō yā tārā pichanē rēkhē yāẏa [1]. Āra āmarā pratyēka jinisa spaṣṭa kitābē sanrakṣita rēkhēchi |
Muhiuddin Khan আমিই মৃতদেরকে জীবিত করি এবং তাদের কর্ম ও কীর্তিসমূহ লিপিবদ্ধ করি। আমি প্রত্যেক বস্তু স্পষ্ট কিতাবে সংরক্ষিত রেখেছি। |
Muhiuddin Khan Ami'i mrtaderake jibita kari ebam tadera karma o kirtisamuha lipibad'dha kari. Ami pratyeka bastu spasta kitabe sanraksita rekhechi. |
Muhiuddin Khan Āmi'i mr̥tadērakē jībita kari ēbaṁ tādēra karma ō kīrtisamūha lipibad'dha kari. Āmi pratyēka bastu spaṣṭa kitābē sanrakṣita rēkhēchi. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ আমরা -- আমরা নিজেরাই মৃতকে জীবন্ত করি, আর আমরা লিখে রাখি যা তারা আগবাড়ায় আর তাদের পদচিহ্নসমূহ। আর সমস্ত ব্যাপার-স্যাপার -- আমরা তা সংরক্ষিত রেখেছি এক সুস্পষ্ট গ্রন্থে। |
Zohurul Hoque Nihsandeha amara -- amara nijera'i mrtake jibanta kari, ara amara likhe rakhi ya tara agabaraya ara tadera padacihnasamuha. Ara samasta byapara-syapara -- amara ta sanraksita rekhechi eka suspasta granthe. |
Zohurul Hoque Niḥsandēha āmarā -- āmarā nijērā'i mr̥takē jībanta kari, āra āmarā likhē rākhi yā tārā āgabāṛāẏa āra tādēra padacihnasamūha. Āra samasta byāpāra-syāpāra -- āmarā tā sanrakṣita rēkhēchi ēka suspaṣṭa granthē. |