Quran with Hindi translation - Surah Ya-Sin ayat 12 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 12]
﴿إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في﴾ [يسٓ: 12]
Maulana Azizul Haque Al Umari nishchay ham hee jeevit karenge murdon ko tatha likh rahe hain, jo karm unhonne kiya hai aur unake pad chinhon[1] ko tatha pratyek vastu ko hamane gin rakha hai, khulee pustak mein |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nissandeh ham murdon ko jeevit karenge aur ham likhenge jo kuchh unhonne aage ke lie bheja aur unake chinhon ko (jo peechhe raha) . har cheez hamane ek spasht kitaab mein gin rakhee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निस्संदेह हम मुर्दों को जीवित करेंगे और हम लिखेंगे जो कुछ उन्होंने आगे के लिए भेजा और उनके चिन्हों को (जो पीछे रहा) । हर चीज़ हमने एक स्पष्ट किताब में गिन रखी है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ham hee yaqeenan murdon ko zinda karate hain aur jo kuchh log pahale kar chuke hain (unako) aur unakee (achchhee ya buree baaqee maanda) nishaaniyon ko likhate jaate hain aur hamane har cheez ka ek sareeh va raushan peshava mein gher diya hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi हम ही यक़ीनन मुर्दों को ज़िन्दा करते हैं और जो कुछ लोग पहले कर चुके हैं (उनको) और उनकी (अच्छी या बुरी बाक़ी माँदा) निशानियों को लिखते जाते हैं और हमने हर चीज़ का एक सरीह व रौशन पेशवा में घेर दिया है |