Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 28 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴾
[يسٓ: 28]
﴿وما أنـزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا﴾ [يسٓ: 28]
Feti Mehdiu Dhe nuk kemi derguar kunder popullit te tij, pas atij, ushtri nga qielli as qe kemi dashur te dergojme |
Hasan Efendi Nahi Dhe, Ne nuk i kemi derguar kurrfare ushtrie (nga qielli) popullit te tij – pas tij, dhe Ne nuk kemi derguar asgje |
Hasan Efendi Nahi Dhe, Ne nuk i kemi dërguar kurrfarë ushtrie (nga qielli) popullit të tij – pas tij, dhe Ne nuk kemi dërguar asgjë |
Hassan Nahi Por pas (vdekjes se) tij, Ne nuk i derguam kurrfare ushtrie nga qielli (si denim) popullit te tij dhe as qe kishte nevoje per te derguar |
Hassan Nahi Por pas (vdekjes së) tij, Ne nuk i dërguam kurrfarë ushtrie nga qielli (si dënim) popullit të tij dhe as që kishte nevojë për të dërguar |
Sherif Ahmeti Pas tij, Ne nuk zbritem ndonje ushtri nga qieeli kunder popullit te tij, e as qe ishte vendimi yni te zbresim tjeter |
Sherif Ahmeti Pas tij, Ne nuk zbritëm ndonjë ushtri nga qieeli kundër popullit të tij, e as që ishte vendimi yni të zbresim tjetër |
Unknown Pas tij, Ne nuk zbritem ndonje ushtri nga qielli kunder popullit te tij, e as qe ishte vendimi yne te zbresim tjeter |
Unknown Pas tij, Ne nuk zbritëm ndonjë ushtri nga qielli kundër popullit të tij, e as që ishte vendimi ynë të zbresim tjetër |