Quran with Bosnian translation - Surah Ya-Sin ayat 28 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴾
[يسٓ: 28]
﴿وما أنـزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا﴾ [يسٓ: 28]
| Besim Korkut I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo to ikada činili |
| Korkut I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo to ikada cinili |
| Korkut I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo to ikada činili |
| Muhamed Mehanovic I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo je inače slali |
| Muhamed Mehanovic I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo je inace slali |
| Mustafa Mlivo I nismo na narod njegov poslije njega spustili nikakvu vojsku s neba, i nismo (nikad) spustali |
| Mustafa Mlivo I nismo na narod njegov poslije njega spustili nikakvu vojsku s neba, i nismo (nikad) spuštali |
| Transliterim WE MA ‘ENZELNA ‘ALA KAWMIHI MIN BA’DIHI MIN XHUNDIN MINE ES-SEMA’I WE MA KUNNA MUNZILINE |
| Islam House I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo to ikad cinili… |
| Islam House I protiv naroda njegova, poslije njega, Mi nismo vojsku s neba poslali, niti smo to ikad činili… |