Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 28 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴾
[يسٓ: 28]
﴿وما أنـزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا﴾ [يسٓ: 28]
| Islamic Foundation Nous ne fimes descendre du ciel, apres lui, aucune armee sur son peuple, et Nous ne comptions pas en faire descendre |
| Islamic Foundation Nous ne fîmes descendre du ciel, après lui, aucune armée sur son peuple, et Nous ne comptions pas en faire descendre |
| Muhammad Hameedullah Et apres lui Nous ne fimes descendre du ciel aucune armee. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple |
| Muhammad Hamidullah Et apres lui Nous ne fimes descendre du ciel aucune armee. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple |
| Muhammad Hamidullah Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple |
| Rashid Maash Apres sa mort, Nous n’avons pas eu besoin de faire descendre sur son peuple une armee venant du ciel |
| Rashid Maash Après sa mort, Nous n’avons pas eu besoin de faire descendre sur son peuple une armée venant du ciel |
| Shahnaz Saidi Benbetka Apres sa mort, Nous n’avons fait s’abattre sur son peuple aucune legion du Ciel (chargee de fleaux). Cela n’etait pas Notre dessein |
| Shahnaz Saidi Benbetka Après sa mort, Nous n’avons fait s’abattre sur son peuple aucune légion du Ciel (chargée de fléaux). Cela n’était pas Notre dessein |