Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 28 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴾
[يسٓ: 28]
﴿وما أنـزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا﴾ [يسٓ: 28]
Abu Adel И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него [после его смерти] никакого войска с небес [ангелов], и не были Мы посылающими (ангелов для наказания) |
Elmir Kuliev Posle nego My ne nisposlali na yego narod nikakogo voyska s neba i ne sobiralis' delat' etogo |
Elmir Kuliev После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого |
Gordy Semyonovich Sablukov No i posle togo My ne poslali na narod yego voinstva nebesnogo, i ne khoteli poslat' |
Gordy Semyonovich Sablukov Но и после того Мы не послали на народ его воинства небесного, и не хотели послать |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My ne posylali na yego narod posle nego nikakogo voyska s nebes, i ne takovy My , chtoby poslat' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать |