Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]
﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]
Feti Mehdiu Argument, per ata, eshte toka e vdekur te ciles i japim jete dhe nga ajo nxjerrim drith prej te cilit hane ata |
Hasan Efendi Nahi E, deshmi per ta – eshte toka e vdekur; Ne e ngjallim ate, dhe nga ajo nxjerrim kokrra (drithera), me te cilat ushqeheni |
Hasan Efendi Nahi E, dëshmi për ta – është toka e vdekur; Ne e ngjallim atë, dhe nga ajo nxjerrim kokrra (drithëra), me të cilat ushqeheni |
Hassan Nahi Shenje per ata eshte toka e vdekur; Ne e ringjallim ate dhe nga ajo nxjerrim drithera, me te cilat ushqehen |
Hassan Nahi Shenjë për ata është toka e vdekur; Ne e ringjallim atë dhe nga ajo nxjerrim drithëra, me të cilat ushqehen |
Sherif Ahmeti Dhe per ata eshte argument (per fuqine e Zotit) toka e vdekur, te cilen Ne e ngjallim, nxjerrim prej saj drith nga i cili ata hane |
Sherif Ahmeti Dhe për ata është argument (për fuqinë e Zotit) toka e vdekur, të cilën Ne e ngjallim, nxjerrim prej saj drith nga i cili ata hanë |
Unknown Dhe per ata eshte argument (per fuqine e Zotit) toka e vdekur, te cilen Ne e ngjallim, nxjerrim prej saj drith nga i cili ata hane |
Unknown Dhe për ata është argument (për fuqinë e Zotit) toka e vdekur, të cilën Ne e ngjallim, nxjerrim prej saj drith nga i cili ata hanë |